Ookami Mio – Shoushin Ryokou Lyrics Translation
Ookami Mio Lyrics Translation: Ookami Mio – Shoushin Ryokou Lyrics Translation
![]() |
Ookami Mio – Shoushin Ryokou Lyrics Translation |
Information:
Artist: | Ookami Mio (大神ミオ) |
---|---|
Song title: | Shoushin Ryokou (小心旅行) |
Song title translation: | Timid Journey |
Release date: | 21 August 2024 |
Lyricist: | Sori Sawada (澤田空海理) |
Composer: | Sori Sawada (澤田空海理) |
Arranger: | Sori Sawada (澤田空海理) |
Request lyrics or translation: | Request |
If you want to support me: | Supporters |
Ookami Mio – Shoushin Ryokou Lyrics (Romaji / Romanization / Transliteration)
Douse nara hitori de yukou.
Kyou wa keitai wa kittoko.
Aa, mou. norikae ga wakannai ya.
Jaa tsuketokou ka na.
Iwayuru "benri na yo no naka" wa
Jizura hodo jiyuu janai.
Douse wasurechau no nara,
Uwagaki shichau no nara,
Kamera wa hitsuyou nain dakedo
Tsumasaki wa oboeteitai mitai.
Saifu to keitai to juudenki. iyahon wa oite iku.
Migarusa de sukippu no kyori wo kasegu.
Aa, ii ya. Kanjou wa kitte okou.
Zutto seou no wa wari ni awanai.
…Kyou wa tsukeyokka na.
Kutsuzure ja komaranai.
Watashi shi ka, komaranai.
Douse wasurechau to shite,
Uwagaki shichau to shite,
Demo ne, itsuka wa omoidasu kara.
Shosen, hito desu kara.
Omiyage wa itsumo magunetto.
Watashi to neko no bun. Sore de juubun.
Minareta kaden ni anshin suru. Kaaten wa uchi no nioi.
Hanarete koso ukabu, watashi no rinkaku.
Shoushin shoumei no shoushin ryokou.
Dare ni mo iwazu ni ie wo deru.
Kekkyoku, shitteiru mise ni nigeru.
Kono shoushin sae aishiteiru.
Houshin joutai no shoushin ryokou kara
Modotta yo to tsutaetai.
Sore ga dareka wakaranai,
Kedo, anata da to ii.
Tadaima. Kaetta yo.
Ookami Mio – Shoushin Ryokou Kanji Lyrics
どうせなら独りでゆこう。
今日は携帯は切っとこ。
あー、もう。乗り換えがわかんないや。
じゃあつけとこうかな。
いわゆる「便利な世の中」は
字面ほど自由じゃない。
どうせ忘れちゃうのなら、
上書きしちゃうのなら、
カメラは必要ないんだけど
つま先は覚えていたいみたい。
財布と携帯と充電器。イヤホンは置いていく。
身軽さでスキップの距離を稼ぐ。
あぁ、いいや。感情は切っておこう。
ずっと背負うのは割に合わない。
…今日はつけよっかな。
靴擦れじゃ困らない。
私しか、困らない。
どうせ忘れちゃうとして、
上書きしちゃうとして、
でもね、いつかは思い出すから。
所詮、人ですから。
お土産はいつもマグネット。
私と猫の分。それで十分。
見慣れた家電に安心する。カーテンは家の匂い。
離れてこそ浮かぶ、私の輪郭。
正真正銘の傷心旅行。
誰にも言わずに家を出る。
結局、知っている店に逃げる。
この小心さえ愛している。
放心状態の傷心旅行から
戻ったよと伝えたい。
それが誰かわからない、
けど、あなただといい。
ただいま。帰ったよ。
Ookami Mio – Shoushin Ryokou English Translation
Might as well take this trip alone.
Today, I'll turn off my phone.
Ah, wait—I don't know the transfers.
Fine, I'll leave it on.
This so-called "convenient world"
Isn't as free as the words make it seem.
If it's something I'll just forget,
If it's something that'll just get rewritten,
Then I don't need a camera,
But it feels like my toes want to remember.
Wallet, phone, and charger. Earphones? Leaving those behind.
With each skip, the lightness earns me some distance.
Ah, you know what? Let's turn off emotions too.
Carrying them around is hardly worth it.
...But maybe today, I'll keep them on.
Blisters on my heels don't bother anyone else.
Only I'd be the one to care.
Even if I'll end up forgetting,
Even if it'll all be overwritten,
Someday, I'll remember, you know.
After all, I'm only human.
Souvenirs are always magnets.
One for me, one for the cat. That's enough.
Familiar appliances bring a sense of ease. The curtains smell like home.
It's only when I'm far away that my own shape comes to mind.
A truly, unmistakably broken-hearted trip.
I leave home without telling anyone.
In the end, I run back to a place I already know.
Even this timidity is something I cherish.
From this thoughtless, heart-worn journey,
I want to say, "I've returned."
I don't know who I'm saying it to,
But I hope it's you.
I'm back. I've come home.