Lirik Terjemahan suisoh – MONOCHROME
Lirik Terjemahan suisoh: Lirik Terjemahan suisoh – MONOCHROME
![]() |
Lirik Terjemahan suisoh – MONOCHROME |
Informasi:
Artis: | suisoh (水槽) |
---|---|
Judul lagu: | MONOCHROME |
Terjemahan judul lagu: | Monokrom |
Tanggal rilis: | 4 Oktober 2024 |
Lirikus: | suisoh (水槽) |
Komponis: | suisoh (水槽) |
Aranjer: | suisoh (水槽) |
Terikat dengan anime: | BLEACH: Thousand-Year Blood War - The Conflict Ending (BLEACH 千年血戦篇-相剋譚-) [BLEACH: Sennen Kessen-hen - Soukoku-tan] |
Request lirik atau terjemahan: | Request |
Jika kamu mau mendukungku: | Supporters |
Lirik Lagu suisoh – MONOCHROME (Romaji / Romanisasi / Transliterasi)
Monotarinai gureesukeeru ni uzuku
Kakushin wa kiete naku natte
Koukai wa uso ni shita ha kobore azamuita
Mentenasu jikan gai
Wakatte ita no ni
Aseta iro wa fukagyaku no kotowari
Seizei inoru mo yoi
Douse modorenai
Kimeta hazu no kakugo no ura
Tsukimatouu mayoi to fuan
Harisaketa omoi no taba
Nani hitotsu mo erarenai mama
Ikiru yori taisetsu na koto
Seotte wakatsu monokuroomu
Tokenai meidai no seikai wo motomete
Erabitoru hateru made
Bokura ga doko kara kita no ka omoidasu
Mazaru koto no nai seimei wo
Dare ni mo hakarenai
Kowareteku isshun de
Donna shakudo de misuetara ii
Kokoro ni imi wo ataete kureta
Kimi no kotoba wo daite
Ura kaeshi no zen aku ni tatazumu
Kimi wo totemo togamerarenai
Tatta tairo ga
Furasshubakku suru nouri
Inochibiroi suru tabi chimeiteki ni senmei
Furikaeru sekijitsu urande mo natsukashii
Ikiisogu manazashi ni
Hidai suru kataochi no rettou
Aratte mo muimi na you da
Nidoto aiirenu iro wo eranda
Soredemo miwatasu kagiri mikansei no mirai
Kiekakete wa mata tomoshita
Kurikaesu jimonjitou ga
Najiru kanousei no taga
Hikishiboru shatei kyori wa mubou ka
Ikiru yori taisetsu na kodou
Seotte ugatsu monokuroomu
Tokenai meidai no seikai wo motomete
Erabitoru hateru made
Bokura ga doko kara kita no ka omoidasu
Mazaru koto no nai seimei wo
Dare ni mo hakarenai
Kowareteku isshun de
Donna shakudo de misuetara ii
Kokoro ni imi wo ataete kureta
Kimi no kotoba wo daite
Itsudatte niritsuhaihan
Kuyashii kanashii no tabi ni michiru tsuki
Toutei kanawanai kyodai na teki
Wa jibun no naka ni sukutteru yami
Yuetsu to yuuetsu wo suteteiku
Mureru fuzen ni tomadou
Kuroku kizamu maboroshi adanasu byakuya no saki
Lirik Kanji suisoh – MONOCHROME
物足りないグレースケールに疼く
確信は消えてなくなって
後悔は嘘にした 刃こぼれ欺いた
メンテナンス時間外
わかっていたのに
褪せた色は不可逆の理
せいぜい祈るも良い
どうせ戻れない
決めたはずの覚悟の裏
付き纏う迷いと不安
張り裂けた思いの束
何一つも得られないまま
生きるより大切なこと
背負って分かつモノクローム
解けない命題の正解を求めて
選び取る果てるまで
僕らがどこから来たのか思い出す
混ざることのない生命を
誰にも秤れない
壊れてく一瞬で
どんな尺度で見据えたらいい
心に意味を与えてくれた
君の言葉を抱いて
裏返しの善悪に佇む
君をとても咎められない
絶った退路が
フラッシュバックする脳裏
命拾いするたび致命的に鮮明
振り返る昔日 恨んでも懐かしい
生き急ぐ眼差しに
肥大する型落ちの劣等
洗っても無意味なようだ
二度と相容れぬ色を選んだ
それでも見渡す限り未完成の未来
消えかけてはまた灯した
繰り返す自問自答が
詰る可能性の箍
引き絞る射程距離は無謀か
生きるより大切な鼓動
背負って穿つモノクローム
解けない命題の正解を求めて
選び取る果てるまで
僕らがどこから来たのか思い出す
混ざることのない生命を
誰にも秤れない
壊れてく一瞬で
どんな尺度で見据えたらいい
心に意味を与えてくれた
君の言葉を抱いて
いつだって二律背反
悔しい 悲しいの度に満ちる月
到底敵わない巨大な敵
は自分の中に巣食ってる闇
愉悦と優越を捨てていく
群れる不全に戸惑う
黒く刻む幻 仇なす白夜の先
suisoh – MONOCHROME Terjemahan Bahasa Indonesia
Merasa sakit dalam skala abu-abu yang tidak memuaskan
Kepastian memudar, menghilang
Mengubah penyesalan menjadi kebohongan, tertipu oleh bilah yang patah
Pemeliharaan di luar jam kerja
Aku tahu, namun
Warna yang memudar adalah hukum yang tidak dapat diubah
Sebaiknya berdoa saja
Toh, tak ada jalan untuk kembali
Di balik tekad yang kupikir sudah kuambil,
Kecemasan dan keraguan tetap menghantui
Sekumpulan perasaan yang terpecah,
Tanpa mendapatkan apa pun
Sesuatu yang lebih penting dari kehidupan itu sendiri
Menanggung beban monokrom ini
Mencari jawaban dari teka-teki yang tak terpecahkan
Memilih sampai semuanya berakhir
Mengingat dari mana kita berasal
Kehidupan yang tak pernah menyatu
Tak ada yang bisa mengukurnya
Hancur dalam sekejap
Bagaimana aku bisa menghadapinya?
Kata-katamu
telah memberi makna pada hatiku
Berdiri di antara kebaikan dan kejahatan yang terbalik
Aku tidak bisa menyalahkanmu
Jalan keluar yang telah terputus
Muncul kembali dalam pikiranku
Setiap kali aku selamat, semuanya menjadi sangat jelas, fatal
Melihat kembali masa lalu, aku marah namun rindu juga
Tatapan seseorang yang terburu-buru dalam kehidupan
Inferioritas yang menggembung dari cetakan yang ketinggalan zaman
Tampaknya sia-sia bahkan untuk dibersihkan
Memilih warna yang tak akan pernah bisa didamaikan lagi
Namun sejauh mata memandang, masa depan masih belum selesai
Berkedip, menghilang, lalu menyala lagi
Pertanyaan diri yang berulang
Menahan kemungkinan-kemungkinan
Apakah nekat jika menarik tali busur?
Sesuatu yang lebih penting dari kehidupan itu sendiri
Menanggung luka monokrom ini
Mencari jawaban dari teka-teki yang tak terpecahkan
Memilih sampai semuanya berakhir
Mengingat dari mana kita berasal
Kehidupan yang tak pernah menyatu
Tak ada yang bisa mengukurnya
Hancur dalam sekejap
Bagaimana aku bisa menghadapinya?
Kata-katamu
telah memberi makna pada hatiku
Selalu ada kontradiksi
Dengan setiap momen frustrasi dan kesedihan, sang rembulan terisi
Musuh yang sangat besar dan tak terkalahkan
Adalah kegelapan yang bersarang di dalam diriku
Meninggalkan kegembiraan dan keunggulan
Dibingungkan oleh kekurangan yang berkerumun
Ilusi yang terukir hitam, di depan malam putih yang jahat