[Lyrics & Translation] Elza Kanzaki starring ReoNa (神崎エルザ starring ReoNa) – Rea(s)oN

Elza Kanzaki starring ReoNa – Rea(s)oN Lyrics & English Translation
Song Lyrics Elza Kanzaki starring ReoNa – Rea(s)oN with English Translation
Information:

Artists: Elza Kanzaki starring ReoNa (神崎エルザ starring ReoNa) ; ReoNa
Song title: Rea(s)oN
Song title translation: Reason
Release date: 4 July 2018
Lyricist: Kei Hayashi (LIVE LAB.) (ハヤシケイ(LIVE LAB.))
Composer: Kegani (LIVE LAB.) (毛蟹(LIVE LAB.))
Arranger: Kegani (毛蟹)
Tie-in anime: Anime Sword Art Online Alternative: Gun Gale Online (ソードアート・オンライン オルタナティブ ガンゲイル・オンライン)

Romaji / Romanization / Transliteration

Hoshi sae mo nai yoru ni ukabu
Hanabi no you ni mabushiku utsukushiku aretara
Sou negau na mo naki adabana
Mi wa aoi mama ni kareteku dake

Nani mo kawaranai kako ni kokyuu mo tsugenai no ni
Shinzou wa mada ugoiteiru mitai da
Oborete shizunda kyou wo
Sukuiageta ude

Koko ni ikiru reason
Sore wa anata deshita
Nandomo mayotte samayotte yatto deatte
You're the only one I believe in
Soko ni anata ga ita
Tada sore dake de inochi wa kagayaku kara

Endorouru matazu ni seki wo tatsu
Rasuto shiin wa kitto taka ga shireteru to

Na no ni kazaranai hibi wo irodoru serifu to
Bukiyou ni kakitashiteku shinario
Itsushika negatte shimatta
Owarasenaide

Kitto mahou chijou ni orita oorora
Sakihokotta sabaku no hana
Donna donna kotoba mo tannai na
Anata wo arawasu no wa
Sore demo ne todoku made
Tsutaetai yo

Kizu wo tsukutta koto
Me wo sorashiteita koto
Koboreta shizuku ga utsuwa ni modoranai koto
Kietakunatta koto
Sore mo kanawanai koto
Sono subete ni subete ni imi wo kureta

Koko ni ikiru reason
Sore wa anata deshita
Nandomo mayotte samayotte yatto deatte
You're the only one I believe in
Soshite anata ga iru
Tada sore dake de inochi wa kagayaku kara

Tada sore dake de inochi wa kagayaku kara


I've been looking for a reason
I just figured out the reason

Hiragana / Katana / Kanji

星さえも無い夜に浮かぶ
花火のように眩しく美しくあれたら
そう願う名も無き徒花
実は青いままに枯れてくだけ

何も変わらない過去に 呼吸も継げないのに
心臓はまだ動いているみたいだ
溺れて沈んだ今日を
掬い上げた腕

ここに生きるReason
それはあなたでした
何度も迷って彷徨って やっと出会って
You're the only one I believe in
そこにあなたがいた
ただそれだけで 命は輝くから

エンドロール待たずに席を立つ
ラストシーンはきっとたかが知れてると

なのに 飾らない日々を彩る台詞と
不器用に書き足してくシナリオ
いつしか願ってしまった
終わらせないで

きっと魔法 地上に降りたオーロラ
咲き誇った砂漠の花
どんな どんな 言葉も足んないな
あなたを表すのは
それでもね 届くまで
伝えたいよ

傷を作ったこと
目を逸らしていたこと
零れた雫が器に戻らないこと
消えたくなったこと
それも叶わないこと
そのすべてに すべてに 意味をくれた

ここに生きるReason
それはあなたでした
何度も迷って彷徨って やっと出会って
You're the only one I believe in
そしてあなたがいる
ただそれだけで 命は輝くから

ただそれだけで 命は輝くから

I've been looking for a reason
I just figured out the reason

English Translation

In a night devoid of stars
If only I could shine bright and beautiful, like fireworks
A nameless fleeting blossom wishes for that
Yet it withers while still green

Even when the unchanging past won’t let me breathe
Somehow, my heart still beats
From the depths of a day I nearly drowned in
Your arms lifted me

The reason I live
It was you
Wandering, lost, over and over, until finally, I found you
You're the only one I believe in
You were there, and just that alone
Makes life shine so brightly

Leaving before the credits even roll
Thinking, "The ending can’t be much, anyway"

And yet, the unadorned days are filled with color
With lines that rewrite this clumsy story
Before I knew it, I started wishing
"Don’t let it end"

Surely, it’s magic, like an aurora gracing the earth
A flower blooming in the desert
No words, none at all are enough
To describe you
But still, until it reaches you
I’ll keep trying to convey it

The wounds I caused
The moments I looked away
The drops spilled, never to return to the vessel
The times I wanted to disappear
But even that wish was denied
You gave meaning to all of it, every single thing

The reason I live
It was you
Wandering, lost, over and over, until finally, I found you
You're the only one I believe in
And because you are here
Just that alone makes life shine so brightly

Just that alone makes life shine so brightly

I've been looking for a reason
I just figured out the reason

Perseverantia vincit et semper ad meliora.

Post a Comment

Thank you for your visit! Feel free to leave a comment if you need a translation in another language of a song lyrics.