[Letra & Traducción] East of Eden – Evolve

East of Eden – Evolve Letra & Traducción al español
[Letra de la canción] East of Eden – Evolve [Traducción al español]
Información:

Artista: East of Eden
Título de la canción: Evolve
Traducción del título de la canción: Evolucionar
Fecha de lanzamiento: 8 de agosto de 2023
Letrista: nana hatori
Compositores/as: East Of Eden ; Mao
Arreglistas: East Of Eden ; Mao
Vinculada a: isidisini

Romaji / Romanización / Transliteración

Koboreta namida ga hikigane datta
Shitteita nda oboreteru no
Kirei na iiwake wa mou kikiakita
Matteitatte kawaranai

Baka ni natta neji de ganjigarame
Mamoru to iu tei de kakou no wa dare no tame?
Yarusenai omoi wo bane ni kae
Saa tokihanate ima

Aa taga wo hazushi
Habataku merodii
Arata naru sekai e
Mou tomerarenai
Koe no mama ni
Tsukisusume mirai e

Dono kata ni mo hamaranakute ii
(I will break the mold)
Kono kokoro wo aishiteitai

Gaman ga tokui na yo ga umidashita
Mottaibutta manekin-tachi
Miebatte waratte nanisama desu ka
Hottoite yo I'm born to be free

Tsuyoku natta bun dake kagayaite
Kizu darake no yoroi wa mou nugisutete
Kusarikitta "ruuru" ya "atarimae"
Zenbu uchikudake ima

Aa takanaru kodou
Ikiru imi wo
Nando datte kizamikome
Mou gomakasanai
Shinjiru mama ni
Yuiitsu muni no jibun e

Zenrei ga nai nara tsukureba ii
(I will break the mold)
Kurayami wo terasu hikari to nare

Break! Break! Break!
Break the mold!

Gosenfu no ue wo odoru
Senritsu ga ima mo kikoeru
Listen to the voice inside
Don't let them stop you

Aa taga wo hazushi
Habataku merodii
Arata naru sekai e
Mou tomerarenai
Koe no mama ni
Tsukisusume mirai e

Dono kata ni mo hamaranakute ii
(I will break the mold)
Kono kokoro wo aishiteitai
Zenrei ga nai nara tsukureba ii
(I will break the mold)
Kurayami wo terasu hikari to nare

Hiragana / Katana / Kanji

零れた涙が引き金だった
知っていたんだ 溺れてるの
綺麗な言い訳はもう聞き飽きた
待っていたって 変わらない

馬鹿になったネジで雁字搦め
守るというていで囲うのは誰のため?
遣る瀬無い思いをバネに変え
さあ 解き放て今

嗚呼 タガを外し
羽ばたくメロディー
新たなる世界へ
もう 止められない
声のままに
突き進め 未来へ

どの型にも嵌まらなくていい
(I will break the mold)
この心を 愛していたい

我慢が得意な世が生み出した
勿体ぶった 偽物(マネキン)たち
見栄張って 嗤って 何様ですか
ほっといてよ I'm born to be free

強くなった分だけ輝いて
傷だらけの鎧はもう脱ぎ捨てて
腐りきった「ルール」や「当たり前」
全部 撃ち砕け今

嗚呼 高鳴る鼓動
生きる意味を
何度だって刻み込め
もう 誤魔化さない
信じるままに
唯一無二の自分へ

前例が無いなら創ればいい
(I will break the mold)
暗闇を照らす光となれ

Break! Break! Break!
Break the mold!

五線譜の上を踊る
旋律が今も聴こえる
Listen to the voice inside
Don't let them stop you

嗚呼 タガを外し
羽ばたくメロディー
新たなる世界へ
もう 止められない
声のままに
突き進め 未来へ

どの型にも嵌まらなくていい
(I will break the mold)
この心を 愛していたい
前例が無いなら創ればいい
(I will break the mold)
暗闇を照らす光となれ

Traducción al español

Las lágrimas que cayeron fueron el disparo
Lo sabía, me estaba ahogando
Ya estoy harto de excusas bonitas
Esperar no cambia nada

Atado con un tornillo suelto
¿A quién crees que proteges encerrándome en jaula?
Convierte esta desesperación en impulso
Vamos, libérate ahora

Ah, suelta las riendas
Deja que la melodía alce el vuelo
Hacia un mundo nuevo
Ya no se puede detener
Sigue aquella voz
Avanza, hacia el futuro

No tienes que encajar en ningún molde
(Romperé el molde)
Quiero seguir amando este corazón

Un mundo que valora la represión
Ha creado maniquíes falsos y pretenciosos
Fingiendo y riendo, ¿quién se creen que son?
Déjame en paz, he nacido para ser libre

Cuanto más fuerte me hago, más brillo
Ya no necesito esta armadura llena de heridas
Las "reglas" podridas y lo que llaman "normal"
Rompe todo, ahora mismo

Ah, el latido retumba
Graba el sentido de vivir
Una y otra vez
Ya no voy a fingir
Cree de verdad
Conviértete en tu yo único e irrepetible

Si no hay precedente, créalo uno
(Romperé el molde)
Sé la luz que ilumina la oscuridad

¡Break! ¡Break! ¡Break!
¡Rompe el molde!

Bailando sobre las partituras
Esa melodía aún la escucho
Escucha la voz interior
No dejes que te paren

Ah, suelta las riendas
Deja que la melodía alce el vuelo
Hacia un mundo nuevo
Ya no se puede detener
Sigue aquella voz
Avanza, hacia el futuro

No tienes que encajar en ningún molde
(Romperé el molde)
Quiero seguir amando este corazón
Si no hay precedente, créalo uno
(Romperé el molde)
Sé la luz que ilumina la oscuridad


Perseverantia vincit et semper ad meliora.

Post a Comment