Information:
Artist: | Hinatazaka46 (日向坂46) |
---|---|
Song title: | Koe no Ashiato (声の足跡) |
Song title translation: | Footprint of voice |
Release date: | 26 May 2021 |
Lyricist: | Yasushi Akimoto (秋元康) |
Composer: | A-NOTE ; S-TONE |
Arrangers: | A-NOTE ; S-TONE |
Tie-in drama: | Koeharu! (声春っ!) |
Romaji / Romanization / Transliteration
Dareka ni nanika iwareru tabi ni sou janain da to iitaku naru
Itsuka sore ga machigai da to kizuitemo ima wa yaritai you ni
Yarasete kure
Toomawari ni natte shimau kedo kekkyoku wakasa to wa sou iu mono
Shinjiru koto de itsumo kizutsuite jiko keno ni ochiitte shimau
Sore demo iin da to otona ni nareba wakaru
Ano koro nayandeita jibun ni iitai
Koe wa todoita ka?
Boku no kokoro no sakebi ga...
Machi no noizu ni kakikesarezu ni kaze ni hakobarete...
Kimi ni todoita ka?
Omoi wa nigoru koto naku
Massao na sora hikoukigumo ga
Massugu ni yokogitteku ashiato yo
Iji wo hatte tatta hitori kiri minna to hagurete shi
Matta you de
Dono bunkiten de machigaeta no ka michi wo nando mo furikaetteru
Oroka na keiken wa dare ni mo arun da yo to
Kagami no naka no jibun ni kikasete agetai
Koe wa todoku darou?
Kimi ni tsutaetai koto
Mimi wo sumaseba zutto mae kara boku wa sakendeta
Kitto todoku darou
Nando mo kurikaeshita shi
Kyuu ni amagumo ga sora wo oottemo
Furidashita ame no naka de hakkiri to...
Jiyuu to hikikae ni nanika wo ushinaun da
Sekkyou kusai koto kara nigedashitaku naru
Koe wa doko kara ka?
Itsumo kikoete kuru
Nemurenu yoru wa kokoro no mori no kigi wo yurasu dake
Koe wa todoita ka?
Boku no kokoro no sakebi ga...
Machi no noizu ni kakikesarezu ni kaze ni hakobarete...
Kimi ni todoita ka?
Omoi wa nigoru koto naku
Massao na sora hikoukigumo ga
Massugu ni yokogitteku ashiato yo
Sono koe wa boku tachi no ashiato
Hiragana / Katana / Kanji
誰かに何か言われる度にそうじゃないんだと言いたくなる
いつかそれが間違いだと気づいても 今はやりたいように
やらせてくれ
遠回りになってしまうけど 結局 若さとはそういうもの
信じることでいつも傷ついて 自己嫌悪に陥ってしまう
それでもいいんだと大人になればわかる
あの頃悩んでいた自分に言いたい
声は届いたか?
僕の真の叫びが…
街のノイズに掻き消されずに風に運ばれて…
君に届いたか?
想いは濁ることなく
真っ青な空 飛行機雲が
まっすぐに横切ってく足跡よ
意地を張って たった一人きり みんなと逸(はぐ)れてし
まったようで
どの分岐点で間違えたのか 道を何度も振り返ってる
愚かな経験は誰にもあるんだよと
鏡の中の自分に聞かせてあげたい
声は届くだろう?
君に伝えたいこと
耳を澄ませばずっと前から僕は叫んでた
きっと届くだろう
何度も繰り返したし
急に雨雲が 空を覆(おお)っても
降り出した雨の中ではっきりと…
自由と引き換えに何かを失うんだ
説教くさいことから逃げ出したくなる
声はどこからか?
いつも聞こえて来る
眠れぬ夜は心の森の木々を揺らすだけ
声は届いたか?
僕の真の叫びが…
街のノイズに掻き消されずに風に運ばれて…
君に届いたか?
想いは濁ることなく
真っ青な空 飛行機雲が
まっすぐに横切ってく足跡よ
その声は 僕たちの足跡
English Translation
Every time someone says something, I just want to shout—That's not it!
Even if one day I realize I was wrong, right now, just let me
Do things my way
It might take the long way around but in the end that's what youth is.
Believing in something always leaves scars, sinking into self-loathing again and again
But someday, I'll understand when I finally grow up
I want to tell the past me who used to struggle so much
Did my voice reach you?
Did my true cry break through
Or was it swallowed by the city's noise lost before the wind could carry it?
Did it reach you?
Did my feelings stay pure?
A bright blue sky, a contrail stretching
A straight line cutting through—the footprints we leave behind.
Stubbornly walking alone, somewhere along the way
I lost everyone
I keep looking back wondering where I took the wrong turn
Everyone makes foolish mistakes
I want to tell that to the person staring back at me in the mirror.
Will my voice reach you?
I've been trying to tell you,
If you just listen closely you'll hear I've been shouting all along
It has to reach you
I've said it over and over again
Even if dark clouds suddenly take over the sky, even if the rain starts to fall
I'll make sure you hear me...
In exchange for freedom something is always lost
And every time someone preaches to me, I just want to run away
Where does this voice come from?
It always echoes somewhere
Shaking the trees in the forest of my sleepless nights
Did my voice reach you?
Did my true cry break through...
Or was it swallowed by the city's noise lost before the wind could carry it?
Did it reach you?
Did my feelings stay pure?
A bright blue sky, a contrail stretching,
A straight line cutting through—the footprints we leave behind
That voice... is the footprint we leave behind.