[Lyrics & Translation] ReoNa – Juvenile (ジュブナイル)

ReoNa – Juvenile Lyrics & English Translation
Song Lyrics ReoNa – Juvenile with English Translation
Information:

Artist: ReoNa
Song title: Juvenile (ジュブナイル)
Song title translation: Juvenile
Release date: 1 September 2021
Lyricist: Kegani (LIVE LAB.) (毛蟹(LIVE LAB.))
Composer: Kegani (LIVE LAB.) (毛蟹(LIVE LAB.))
Arranger: Kegani (毛蟹)
Tie-in game: Tsukihime -A piece of blue glass moon- (月姫 -A piece of blue glass moon-)
Request lyrics or translation: Request
If you want to support me: Supporters

Romaji / Romanization / Transliteration

Iki wo sutte haitara kurushii koto
Kizu ga hitotsu fueru tabi ikiteiru koto

Tsukaifurusareta sonna kanshou mo itsuka kitto
Yoru ni tokete kieru

"No enough" yugandatte
"No escape" machigattatte
"No fear" koroge mawatte
Susumeba iin deshou

Sore wa marude shinwa no you na
Iro, katachi no jubunairu

Ibitsu na mama hibiwareteiru
Kono sekai de hitotsu kagayaku
Kirei na tsuki

Nemurenai mama sabitsuita karada de kitto
Itami ni narete yuku

"No enough" kudaketatte
"No escape" kowaretatte
"No fear" kuzureru magiwa de tsunaideiru

"No pain" yobaretatte
"No suffer" kotaetatte
"No regrets" mabuta no ura yakitsuiteiru

Tsuki akari dake tayori ni shiteita
Jibun ga naita kage no naka

Subete wasure ikiru no nara
Sore mo ii to futa wo shite

Himitsu dake ga kizuna no mama
Hibiita koe to yobiatteiru

Sore wa marude shinwa no you na
Iro, katachi no jubunairu

Ibitsu na mama hibiwareteiru
Kono sekai de hitotsu kagayaku
Wazuka ni yureru
Kasuka ni warau
Kirei na tsuki

Sore wa marude shinwa no you na

Hiragana / Katana / Kanji

息を吸って吐いたら苦しいこと
傷が一つ増える度生きていること

使い古されたそんな感傷もいつかきっと
夜に溶けて消える

“No enough” 歪んだって
“No escape” 間違ったって
“No fear” 転げ回って
進めば良いんでしょう

それはまるで神話のような
色、形のジュブナイル

歪なままひび割れている
この世界で一つ輝く
綺麗な月

眠れないまま錆び付いた体できっと
痛みに慣れて行く

“No enough” 砕けたって
“No escape” 壊れたって
“No fear” 崩れる間際で繋いでいる

“No pain” 呼ばれたって
“No suffer” 答えたって
“No regrets” 瞼の裏焼き付いている

月灯りだけ 頼りにしていた
自分が泣いた影の中

全て忘れ生きるのなら
それも良いと蓋をして

秘密だけが絆のまま
響いた声と呼び合っている

それはまるで神話のような
色、形のジュブナイル

歪なままひび割れている
この世界で一つ輝く
僅かに揺れる
微かに笑う
綺麗な月

それはまるで神話のような

English Translation

Breathing in and out, the pain settles in
With every wound, a mark of being alive

Even the worn-out sentiment, surely one day
Will melt into the night and disappear

"No enough" even if it's twisted
"No escape" even if it's wrong
"No fear" even if it tumbles
Just keep moving forward, right?

It's like a myth
A juvenile in colors and shapes

Cracked and distorted
In this world, one thing shines
The beautiful moon

Unable to sleep, with a rusted body, surely
I'll grow accustomed to the pain

"No enough" even if shattered
"No escape" even if broken
"No fear" connecting as it falls apart

"No pain" even if called
"No suffering" even if answered
"No regrets" burned behind my eyelids

I relied only on the moonlight
Within the shadows where I wept

If living means forgetting everything
Then that's fine, I'll close the lid

Only secrets remain as bonds
Echoed voices, calling to one another

It's like a myth
A juvenile in colors and shapes

Cracked and distorted
In this world, one thing shines
The faintest of sways
A quiet smile
The beautiful moon

It's like a myth...

Perseverantia vincit et semper ad meliora.

Post a Comment

Thank you for your visit! Feel free to leave a comment if you need a translation in another language of a song lyrics.