[Lyrics & Translation] ReoNa – Ashita wa Hareruya (あしたはハレルヤ)

ReoNa – Ashita wa Hareruya Lyrics & English Translation
Song Lyrics ReoNa – Ashita wa Hareruya with English Translation
Information:

Artist: ReoNa
Song title: Ashita wi Hareruya (あしたはハレルヤ)
Song title translation: Tomorrow will be sunny
Release date: 12 May 2021
Lyricist: Kegani (LIVE LAB.) (毛蟹(LIVE LAB.))
Composer: Takashi Yamaguchi (山口隆志)
Arranger: Takashi Yamaguchi (山口隆志))
Request lyrics or translation: Request
If you want to support me: Supporters

Romaji / Romanization / Transliteration

Are mo iya kore mo iya
Dore mo iya mou ii ya
Moroheiya

Are mo iya kore mo iya
Dore mo iya mou ii ya
Fun fufu fun fun fuun

Dou demo ii ya
Alright
Ashita de ii ya

Are mo iya kore mo iya
Dore mo iya mou ii ya
Moroheiya

Are mo iya kore mo iya
Dore mo iya mou ii ya
Fun fufu fun fun fuun

Ganbaritai na
Oh No
Ganbarenai ya

Kasa wo wasureta toki ni kagitte doshaburi
Kutsu mo fuku mo kokoro mo mizubitashi
Ame nochi kumori no hibi dakedo
Naru you ni naru dake sa

Fuwarifuwari ikitemo in ja nai?
Yuruyuru yaka ni fuwafuwa fuwari
Dou shiyou mo nai jinsei de in ja nai?
Ashita wa hareruya

Aa ieba kou ieba
Sou ieba dou ieba
Jon Denbaa

Aa ieba kou ieba
Sou ieba dou ieba
Yokatta no desu ka?

Wakari nikui naa
Sorry
Wakannai ya

Are mo dame kore mo dame
Dore mo dame nani ga dame
Makadamia

Sore mo dame tabun dame
Kitto dame zenbu dame
Dame dame dame dame da

Mou shiranai ya
Good bye, Good bye, Good bye…

Zenbu zenbu akiramete shimaetara na
Dore mo kore mo kakaete iketara na
Zero to hyaku no aida de burabura
Chotto dake kietai na

Yurariyurari nagarete ikun ja nai?
Hakanaku harari yurayura yurari
Owari mo hito sorezore de in ja nai?
Saigo ni hareruya

Nigete nigete nigetemo in ja nai?
Majime na dake sa bukiyou na dake sa
Sururi sururi ikirarenai kara
Kyou wa mou sayonara

Fuwarifuwari ikitemo in ja nai?
Yuruyuru yaka ni fuwafuwa fuwari
Dou shiyou mo nai jinsei de in ja nai?
Ashita wa hareruya
Ashita wa hareruya

Hiragana / Katana / Kanji

あれもいや これもいや
どれもいや もういいや
モロヘイヤ

あれもいや これもいや
どれもいや もういいや
ふん ふふ ふん ふん ふーん

どうでもいいや
Alright
あしたでいいや

あれもいや これもいや
どれもいや もういいや
モロヘイヤ

あれもいや これもいや
どれもいや もういいや
ふん ふふ ふん ふん ふーん

頑張りたいな
Oh No
頑張れないや

傘を忘れた時に限って土砂降り
靴も服も心も水浸し
雨のち曇りの日々だけど
なるようになるだけさ

ふわりふわり生きてもいんじゃない?
ゆるゆるやかに ふわふわふわり
どうしようもない人生でいんじゃない?
あしたはハレルヤ

ああ言えば こう言えば
そう言えば どう言えば
ジョン・デンバー

ああ言えば こう言えば
そう言えば どう言えば
良かったのですか?

わかりにくいなぁ
Sorry
わかんないや

あれもだめ これもだめ
どれもだめ 何がだめ
マカダミア

それもだめ 多分だめ
きっとだめ 全部だめ
だめ×4だ

もう知らないや
Good bye, Good bye, Good bye...

全部全部諦めてしまえたらな
どれもこれも抱えていけたらな
ゼロとヒャクの間でぶらぶら
ちょっとだけ消えたいな

ゆらりゆらり流れて行くんじゃない?
儚くはらり ゆらゆらゆらり
終わりも人それぞれでいんじゃない?
さいごにハレルヤ

逃げて逃げて逃げてもいんじゃない?
真面目なだけさ 不器用なだけさ
するりするり生きられないから
今日はもう さよなら

ふわりふわり生きてもいんじゃない?
ゆるゆるやかに ふわふわふわり
どうしようもない人生でいんじゃない?
あしたはハレルヤ
あしたはハレルヤ

English Translation

I hate this, I hate that
I hate it all, I'm done with that
Molokhia

I hate this, I hate that
I hate it all, I'm done with that
Hmm, hmm-hmm, hmm, hmm, hmm

Whatever, it's fine
Alright
I'll deal with it tomorrow

I hate this, I hate that
I hate it all, I'm done with that
Molokhia

I hate this, I hate that
I hate it all, I'm done with that
Hmm, hmm-hmm, hmm, hmm, hmm

I want to try so hard
Oh no
I just can't anymore

Every time I forget my umbrella, it pours
Shoes, clothes, even my heart soaked to the core
Days of rain, clouds hanging low
But hey, life flows how it's meant to go

Drifting, floating, maybe that's alright?
Taking it slow, light as air, floating high
A messy, aimless life? That's just fine
Because tomorrow will be sunny

You say this, I say that
Speaking of which, how should I have said it back?
John Denver

You say this, I say that
Speaking of which, how should I have said it back?
Would it have made things better?

It's hard to understand
Sorry
I don't get it at all

This won't do, that won't do
None of it works, what even does?
Macadamia

That's no good, probably no good
Surely no good, none of it's good
No good, no good, no good, no good

I'm done with it all.
Goodbye, goodbye, goodbye...

If only I could give up on everything
If only I could carry it all instead
Wandering somewhere between zero and one hundred
Just for a moment, I want to vanish

Swaying, flowing, maybe that's the way?
Fragile, fleeting, drifting day by day
Each ending is different; isn't that okay?
In the end, it will be sunny

Run away, run away, maybe that's alright?
Too earnest, too clumsy, that's just life
I can't glide smoothly through it all
So for today, I'll say goodbye

Drifting, floating, maybe that's alright?
Taking it slow, light as air, floating high
A messy, aimless life? That's just fine
Because tomorrow will be sunny
Tomorrow is will be sunny

ハレル Hareru: 晴れる = to clear up.
ジョン・デンバー Jon Denbaa = John Denver, American singer-songwriter.
モロヘイヤ Moroheiya: Mulukhiyah (ملوخية)/Molokhia is a leafy green vegetable also known as Jew’s mallow or nalta jute.
マカダミア Makadamia: Macadamia is a genus of four species of trees in the flowering plant family Proteaceae, Macadamia nut.
Perseverantia vincit et semper ad meliora.

Post a Comment

Thank you for your visit! Feel free to leave a comment if you need a translation in another language of a song lyrics.