[Paroles & Traduction] BAND-MAID / Zen

BAND-MAID – Zen Paroles & Traduction en français
Paroles de la chanson BAND-MAID – Zen avec la traduction en français
Information :

Artiste : BAND-MAID
Titre de la chanson : Zen
Traduction du titre de la chanson : isidisini
Date de sortie : 13 janvier 2025
Parolière : Saiki Atsumi (厚見彩姫)
Compositrice : BAND-MAID
Arrangeuse : BAND-MAID
Liée à anime : ZENSHU. (全修。)
Request paroles o traduction : Request
Si tu veux me soutenir : Supporters

Romaji / Romanisation / Translittération

I am drawing new lines into the void.
Nobody knows atarashii future

Makkurayami ni somatta
Horobi no story
Daremo ga lonely

Shukumeiron ni hamukau pencil
Kakitasu page
Another end
Saa
Pan up pan down
Light up light off
Nando datte re re-edit

Egakidasu new verse dare ni mo
Ubaenai bokura no mirai
Mudana mono wa hitotsu mo mitsukaranai
Ugokidasu new world
Mune no oku hiraite tokihanate
Koko de let's get back the shine.

Hitorikiri ja muryoku
Kara yabutte go action!
Why don't you fight together.
We will we will never lose.

Unmeiron ni niramare tatte
Kakitasu page
Happy end
Saa
Fade in fade out
Frame in frame out
Nando datte re re-edit

Egakidasu new verse dare ni mo
Ubaenai bokura no mirai
Mudana mono wa hitotsu mo mitsukaranai
Ugokidasu new world
Mune no oku hiraite tokihanate
Koko de let's get back the shine.

I drew your smile when we were together.
Nido to kienai you ni

Egakidasu new verse dare ni mo
Ubaenai bokura no mirai
Mudana mono wa hitotsu mo mitsukaranai
Ugokidasu new world
Mune no oku hiraite tokihanate
Koko de let's get back the shine.
We will never ever never ever lose.

Hiragana / Katana / Kanji

I am drawing new lines into the void.
Nobody knows 新しい Future

真っ暗闇に染まった
滅びの Story
誰もが Lonely

宿命論に刃向かうPencil
書き足すPage
Another end
さぁ
Pan up Pan down
Light up Light off
何度だってRe:Re: edit

描きだす New verse 誰にも
奪えない 僕らの未来
無駄なものはひとつも見つからない
動きだす New world
胸の奥 開いて 解き放て
此処で Let's get back the shine.

一人きりじゃ無力
殻破って Go action!
Why don't you fight together.
We will We will never lose.

運命論に睨まれたって
書き足す Page
Happy end
さぁ
Fade in Fade out
Frame in Frame out
何度だって Re:Re: edit

描きだす New verse 誰にも
奪えない 僕らの未来
無駄なものはひとつも見つからない
動きだす New world
胸の奥 開いて 解き放て
此処で Let's get back the shine.

I drew your smile when we were together.
二度と消えないように

描きだす New verse 誰にも
奪えない 僕らの未来
無駄なものはひとつも見つからない
動きだす New world
胸の奥 開いて 解き放て
此処で Let's get back the shine.
We will never ever never ever lose.

Traduction en français

Je dessine de nouvelles lignes dans le vide
Personne ne le sait, un futur complètement nouveau

Taché par une obscurité profonde
Une histoire de ruine
Tous se sentent seuls

Un crayon défie le destin
Ajoutant de page à l'histoire
Une autre fin
Maintenant
Pan up, pan down
Light up, light off
Réécris encore et encore

Dessiner un nouveau vers que personne
Ne pourra jamais nous voler, notre futur
Il n'y a rien d'inutile ici
Le nouveau monde commence à se bouger
Ouvre ton cœur et libère-le
Ici, reprenons la lumière

Seul, je suis impuissant
Brise la coquille, passe à l'action !
Pourquoi ne pas te battre avec nous ?
Nous ne perdrons jamais

Même si le destin nous regarde avec mépris
Nous ajouterons une autre page
Une fin heureuse
Maintenant
Fade in, fade out
Frame in, frame out
Réécris encore et encore

Dessiner un nouveau vers que personne
Ne pourra jamais nous voler, notre futur
Il n'y a rien d'inutile ici
Le nouveau monde commence à se bouger
Ouvre ton cœur et libère-le
Ici, reprenons la lumière

J'ai dessiné ton sourire quand nous étions ensemble
Pour qu'il ne disparaisse jamais

Dessiner un nouveau vers que personne
Ne pourra jamais nous voler, notre futur
Il n'y a rien d'inutile ici
Le nouveau monde commence à se bouger
Ouvre ton cœur et libère-le
Ici, reprenons la lumière
Nous ne perdrons jamais

Perseverantia vincit et semper ad meliora.

Post a Comment

Thank you for your visit! Feel free to leave a comment if you need a translation in another language of a song lyrics.