[Letra & Traducción] ReoNa – ANIMA

ReoNa – ANIMA Letra Traducción ReoNa – ANIMA Letra & Traducción al español
ReoNa – ANIMA Letra Traducción
Información:

Artista: ReoNa
Título de la canción: ANIMA
Traducción del título de la canción: Alma
Fecha de lanzamiento: 22 de julio de 2020
Letrista: Kegani (LIVE LAB.) (毛蟹(LIVE LAB.))
Compositor/a: Kegani (LIVE LAB.) (毛蟹(LIVE LAB.))
Arreglistas: Kegani (毛蟹) ; Sachiko Miyano (宮野幸子)
Vinculada a #anime: Sword Art Online: Alicization - War of Underworld (ソードアート・オンライン アリシゼーション War of Underworl)

Romaji / Romanización / Transliteración

Tamashii no iro wa naniiro desu ka

"Mou isso oreta mama de"
Suteru hodo nigedasu hodo
Tsuyokunai yo hora

Mou ichido kodou, takanaru
Nani ga tadashii ka nante
Wakaranai kedo

Katachi no nai mono bakari ga
Taisetsu ni natte yuku

Kazaranai kotoba dake ga
Tsuyoku musubareteru

Mata tsumazuite korogatte
Sore demo kudakenai
Tamashii no iro wa naniiro desu ka

Tada kizutsuite tsuyogatte
Sore demo mitsuketai yo
Tamashii no katachi tashikameteru yo

Fukai chi no soko de hitori
Tobira to kagi wo sagasu
Otogibanashi wa hora
Awa no you ni zenbu kiete
Kattou, zanzou dake
Tsugi no peeji e

Nobiteku edaha ga wakarete
Sorezore no michi wo yuku

Samishii omoide dake ga
Tsuyoku ne wo hatteru

Mada tsuranuite ushinatte
Sore demo kujikenai
Kokoro wa doko ni utsuwa wa doko ni

Tada nokosarete nukeochite
Sore demo tsutaetai yo
Tamashii no hibi wo tamashii no ishi wo
Zutto

Tamashii no iro wa naniiro desu ka
Akairo desu ka aoiro desu ka
Tamashii no iro wa naniiro desu ka
Toumei na kako ni futoumei na ashita ni
Ikiru anata wa naniiro desu ka

Mata tsumazuite korogatte
Sore demo kudakenai
Tamashii no iro wa naniiro desu ka

Tada kizutsuite tsuyogatte
Sore demo mitsuketai yo
Tamashii no katachi tashikameteru yo

Hiragana / Katana / Kanji

魂の色は 何色ですか

「もういっそ 折れたままで」
捨てるほど 逃げ出すほど
強くないよ ほら

もう一度 鼓動、高鳴る
何が正しいかなんて
わからないけど

形のないものばかりが
大切になって行く

飾らない言葉だけが
強く結ばれてる

また 躓いて 転がって
それでも砕けない
魂の色は 何色ですか

ただ 傷ついて 強がって
それでも見つけたいよ
魂のカタチ 確かめてるよ

深い地の底で一人
扉と鍵を探す
おとぎ話は ほら
泡の様に全部消えて
葛藤、残像だけ
次の 頁(ページ)へ

伸びてく枝葉が分かれて
それぞれの道を行く

寂しい思い出だけが
強く根を張ってる

まだ 貫いて 失って
それでも挫けない
心はどこに 器はどこに

ただ 残されて 抜け落ちて
それでも伝えたいよ
魂の日々を 魂の意志を
ずっと

魂の色は 何色ですか
赤色ですか 青色ですか
魂の色は 何色ですか
透明な過去に 不透明な明日に
生きるあなたは 何色ですか

また 躓いて 転がって
それでも砕けない
魂の色は 何色ですか

ただ 傷ついて 強がって
それでも見つけたいよ
魂のカタチ 確かめてるよ
ずっと

Traducción al español

El color del alma ¿de qué color es?

"Tal vez mejor dejarla rota,"
Demasiado débil para tirarla,
Demasiado frágil para huir, ¿lo ves?

Una vez más, el corazón retumba
¿Qué es lo correcto?
Ni siquiera yo lo sé

Sólo las cosas sin forma
se vuelven importantes

Sólo las palabras sin adornos
se atan con fuerza

Todavía tropiezo, todavía caigo.
Pero no me rompo
El color del alma ¿de qué color es?

Solo heridas, fuerza falsa
Pero aún quiero encontrarla,
La forma del alma, realmente la estoy buscando

Solo en lo más profundo de la tierra
Buscando puertas y llaves
Los cuentos de hadas, mira
Se desvanecen como espuma
Sólo quedan conflictos e imágenes residuales
Pasamos a la página siguiente

Las ramas en crecimiento se dividen
Cada una toma su propia calle

Solo los recuerdos solitarios
Echan raíces profundas

Aún así insisto aunque pierda
Pero no me rindo
¿Dónde está el corazón? ¿Donde está su contenedor?

Solo dejado atrás, vacío
Pero aún quiero expresar
Los días del alma, la voluntad del alma
Siempre

El color del alma ¿de qué color es?
¿Es rojo? ¿Es azul?
El color del alma ¿de qué color es?
En el pasado transparente, en el mañana opaco
¿De qué color es la vida que vives?

Todavía tropiezo, todavía caigo
Pero no me rompo
El color del alma ¿de qué color es?

Solo heridas, falsa fuerza
Pero aún quiero encontrarla
La forma del alma, realmente la estoy buscando
Siempre




Perseverantia vincit et semper ad meliora.

Post a Comment