[Letra & Traducción] ReoNa – Kaibutsu no Uta (怪物の詩)

ReoNa – Kaibutsu no Uta Letra & Traducción al español
ReoNa – Kaibutsu no Uta Letra Traducción
Información:

Artista: ReoNa
Título de la canción: Kaibutsu no Uta (怪物の詩)
Traducción del título de la canción: La poesía del monstruo
Fecha de lanzamiento: 28 de agosto de 2019
Letrista: Kegani (LIVE LAB.) (毛蟹(LIVE LAB.))
Compositor/a: Kegani (LIVE LAB.) (毛蟹(LIVE LAB.))
Arreglista: Kegani (LIVE LAB.) (毛蟹(LIVE LAB.))

Romaji / Romanización / Transliteración

Tsukitakute tsuita uso janai
Dou shiyou mo nai koto nan da
Boku wa kimi to chigatteite
Kimi wa boku to niteiru

Nagerareta ishi wa ukeireta
Kitto sore ga shiawase
Nanimo kawaranai mama
Kyou mo utau yo

Kanjou wa tou ni boku no te wo hanarete seigyo funou
Soredemo kitto kimi wa te wo hiite kureru no
Na no ni

Ureshii koto ga attatte
Kanashii koto ga attatte
Kokoro ga himei wo ageru bakari de
Doushite namida wa kareta mama na no

Itai inai
Kurai kowai
Ai wo motto ai wo
Ai wo motto ai wo

Koronda kishinda
Nijinda nageita
Tokashita fusaida
Kuzureta nageita
Ubatta kizanda
Itanda nageita
Hibiita kizuita
Tadotta deatta
Utatta utatta
Sono subete ga boku

Kanjou wa tou ni boku no te wo hanarete seigyo funou
Soredemo kitto kimi wa te wo hiite kureru no
Na no ni

Ureshii koto ga attatte
Kanashii koto ga attatte
Kokoro ga himei wo ageru bakari de
Doushite namida wa kareta mama na no
Iki tsuku hima mo nai hodo ni
Ikiru imi wo mata kangaete
Tada nihon no ashi de tatteiru
Boku wa sonna kaibutsu da to shiru

Itai inai
Kurai kowai
Ai wo motto ai wo
Ai wo motto ai wo
Nai no? motto nai yo
Ai wo motto ai wo

Hiragana / Katana / Kanji

つきたくてついた嘘じゃない
どうしようもないことなんだ
僕は君と違っていて
君は僕と似ている

投げられた石は受け入れた
きっとそれが幸せ
何も変わらないまま
今日も歌うよ

感情はとうに僕の手を離れて制御不能
それでもきっと君は手を引いてくれるの
なのに

嬉しいことがあったって
悲しいことがあったって
心が悲鳴をあげるばかりで
どうして涙は枯れたままなの

痛い いない
暗い 怖い
愛をもっと 愛を
愛をもっと 愛を

転んだ 軋んだ
滲んだ 嘆いた
溶かした 塞いだ
崩れた 嘆いた
奪った 刻んだ
傷んだ 嘆いた
響いた 気づいた
辿った 出会った
歌った 歌った
その全てが僕

感情はとうに僕の手を離れて制御不能
それでもきっと君は手を引いてくれるの
なのに

嬉しいことがあったって
悲しいことがあったって
心が悲鳴をあげるばかりで
どうして涙は枯れたままなの
息つく暇もない程に
生きる意味をまた考えて
ただ二本の足で立っている
僕はそんな怪物だと知る

痛い いない
暗い 怖い
愛をもっと 愛を
愛をもっと 愛を
ないの?もっと ないよ
愛をもっと 愛を

Traducción al español

No es una mentira que quise decir
Es algo que no podía evitar
Soy diferente a ti
Y tú te pareces a mí

Acepté las piedras que me lanzaron
Quizás eso sea la felicidad
Sin que nada cambie
Hoy también seguiré cantando

Las emociones hace tiempo que se salieron de mi control
Aun así, seguro que tú tomarás mi mano
Y sin embargo

Aunque haya algo que me haga feliz
Aunque haya algo que me ponga triste
Mi corazón no hace más que gritar
¿Por qué las lágrimas siguen secas?

Duele... no estás
Oscuro... da miedo
Más amor... amor
Más amor... amor

Caí... crujió
Se difuminó... me lamenté
Se derritió... se cerró
Se derrumbó... me lamenté
Arrebataron... grabaron
Dañaron... me lamenté
Resonó... me di cuenta
Seguí... encontré
Canté... canté
Todo eso soy yo

Las emociones hace tiempo que se salieron de mi control
Aun así, seguro que tú tomarás mi mano
Y sin embargo

Aunque haya algo que me haga feliz
Aunque haya algo que me ponga triste
Mi corazón no hace más que gritar
¿Por qué las lágrimas siguen secas?
Ni siquiera tengo tiempo para respirar
Y vuelvo a pensar en el sentido de la vida
Solo estoy de pie sobre dos piernas
Y entiendo que soy un monstruo así

Duele... no estás
Oscuro... da miedo
Más amor... amor
Más amor... amor
¿No hay? ¿Más? No hay
Más amor... amor

Perseverantia vincit et semper ad meliora.

Post a Comment

Thank you for your visit! Feel free to leave a comment if you need a translation in another language of a song lyrics.