[Lirik & Terjemahan] YOASOBI – Moshimo Inochi ga Egaketara (もしも命が描けたら)

YOASOBI – Idol Lirik & Terjemahan Indonesia
YOASOBI – Idol Lirik Terjemahan
Informasi:

Artis: YOASOBI
Judul lagu: Moshimo Inochi ga Egaketara (もしも命が描けたら)
Terjemahan judul lagu: Jikalau Kehidupan Dapat Digambar
Tanggal rilis: 1 Desember 2021
Lirikus: Ayase
Komponis: Ayase

Romaji / Romanisasi / Transliterasi

Tsuki ga kirei na yoru ni
Mori no naka de tada hitori
Kono sekai kara tabidatsu mae ni
Kore made no hibi wo ukaberu

Yuufuku janai kurashi sore demo
Itsudatte soba ni wa haha no yasashisa
Boku no egaku e wo daisuki da to ite kureta hito
Futari ikiru tame ni yume wo sutete hataraite
Sore demo otozureru wakare
Sonna toki ni kimi ni deai
Koi ni ochita
Ai wo shitta

Shiawase da to
Omoeta no ni
Doushite
Taisetsu na mono bakari ga
Kieteku kieteku
Kono sekai to
Sayonara shiyou

Ai ni iku yo ima sugu soko e
Kimi ga iru tokoro made
Aishiteru gomen ne
Sono toki kimi no koe ga kikoeta
Sou yatte jibun de subete wo
Owari ni shite shimaeba mou
Dare ni mo aenain da yo zutto
Mangetsu no yoru ni

Lala...

Owaraseru koto ga dekizu
Jimen ni ochita boku ni totsuzen
Tsuki ga hanashi kakete kita
Soshite fushigi na chikara wo kureta
Egaita mono ni inochi wo wakeataeru chikara
Kare kaketa kusaki mo iki wo fukikaesu
Boku no nokori no jikan to hikikae ni

Egaite iku kono inochi wo moto ni
Sukoshi zutsu wakeataete iku
Ikiru imi ga dekitan da
Sonna toki anata to deatta
Onaji you ni kanashimi no naka de ikiteiru hito
Mizukara tabidatou to shita boku wo okotte kureta hito
Itsu no ma ni ka hikarete itta

Dakedo anata ni wa aisuru hito ga iru
Anata wo uragitta hidoi hito
Sore demo anata ga aishite shimau hito
Sonna kare no inochi ga ima kie kaketeiru

Naki nagara kare no namae wo
Sakebu anata wo mite kimeta
Ichi nichi dake nokoshite
Boku no inochi subete sasagete egaita
Soshite kare wa me wo samashita

Boku ga okoshita kiseki ni
Namida nagashi yorokobu anata ni
Dou shitemo tsutaetai
Boku no omoi wo saigo ni kiite
Kou yate ikiru yorokobi wo
Ataete kureta anata ga
Hontou ni daisuki deshita
Sayonara

Lala...

Soshite hitori
Anata no koto haha no koto
Kimi no koto omoi me wo tsumutta
Nagai nagai tabi no owari
Yatto mata aeta ne

Hiragana / Katana / Kanji

月が綺麗な夜に
森の中でただひとり
この世界から旅立つ前に
これまでの日々を浮かべる

裕福じゃない暮らしそれでも
いつだってそばには母の優しさ
僕の描く絵を大好きだと言ってくれた人
二人生きるために夢も捨て働いて
それでも訪れる別れ
そんな時に君に出会い
恋に落ちた
愛を知った

幸せだと
思えたのに
どうして
大切なものばかりが
消えていく
この世界と
さよならしよう

会いに行くよ今すぐそこへ
君がいるところまで
愛してるごめんね
その時君の声が聞こえた
そうやって自分で全てを
終わりにしてしまえばもう
誰にも会えないんだよずっと
満月の夜に

Lala…

終わらせることができず
地面に落ちた僕に突然
月が話しかけてきた
そして不思議な力をくれた
描いたものに命を分け与える力
枯れかけた草木も息を吹き返す
僕の残りの時間と引き換えに

描いていくこの命を元に
少しずつ分け与えていく
生きる意味ができたんだ
そんな時あなたと出会った
同じように悲しみの中で生きている人
自ら旅立とうとした僕を怒ってくれた人
いつの間にか惹かれていった

だけどあなたには愛する人がいる
あなたを裏切ったひどい人
それでもあなたが愛してしまう人
そんな彼の命が今消えかけている

泣きながら彼の名前を叫ぶ
あなたを見て決めた
一日だけ残して
僕の命全て捧げて描いた
そして彼は目を覚ました

嗚呼僕が起こした奇跡に
涙流し喜ぶあなたに
どうしても伝えたい
僕の想いを最期に聞いて
こうやって生きる喜びを
与えてくれたあなたが
本当に大好きでした
さよなら

Lala…

そしてひとり
あなたのこと母のこと
君のこと想い目を瞑った
長い長い旅の終わり
やっとまた会えたね

Terjemahan Bahasa Indonesia

Di malam saat bulan bersinar indah
Seorang diri di dalam hutan
Sebelum pergi meninggalkan dunia ini
Kenangan hari-hari lalu pun muncul kembali

Hidup memang tak pernah mewah
Namun kasih ibu selalu ada
Pernah ada yang berkata bahwa mereka mencintai gambar-gambar yang telah aku gambar
Meninggalkan mimpi hanya untuk bertahan
Namun perpisahan tetap datang juga
Dan saat itu, aku bertemu denganmu
Jatuh cinta
Mengetahui arti cinta

Kupikir aku bahagia
Aku sungguh percaya itu
Namun mengapa itu selalu
Hal-hal yang paling berharga
Yang perlahan menghilang?
Wahai dunia
Selamat tinggal

Aku akan datang kepadamu sekarang juga
Ke tempat di mana kau berada
Aku mencintaimu, maafkan aku...
Lalu kudengar suaramu berkata:
"Jika kau mengakhiri semuanya seperti ini
Kau takkan pernah bertemu siapa pun lagi
Selamanya..."
Di bawah cahaya bulan purnama

Lala...

Tak mampu mengakhiri semuanya
Aku terjatuh ke tanah
Lalu tiba-tiba sang rembulan berbicara kepadaku
Dan memberikanku sebuah kekuatan
Kemampuan untuk menghidupkan kembali setiap goresan yang kugambar
Ranting dan bunga yang layu kembali bermekaran
Sebagai ganti waktu yang tersisa dalam hidupku

Maka aku mulai menggambar
Membagikan hidupku sedikit demi sedikit
Akhirnya, aku menemukan arti dari hidup
Dan saat itu, aku bertemu denganmu
Seseorang yang juga hidup dalam kesedihan, seseorang yang ingin mengakhiri segalanya
Orang yang memarahiku saat aku mencoba pergi dari dunia ini
Tanpa kusadari, aku mulai menyayangimu

Namun kau sudah mencintai seseorang
Seseorang yang telah mengkhianatimu
Namun tetap orang yang kau cintai
Dan kini, hidupnya hampir menghilang

Sambil menangis, kau memanggil namanya
Melihatmu seperti itu, aku pun memutuskan
Meninggalkan hanya satu hari tersisa
Aku mengorbankan seluruh hidupku untuk melukis
Dan dia pun membuka matanya

Ah... mukjizat yang kuciptakan
Membuat air mata bahagia jatuh di wajahmu
Ada satu hal yang harus kukatakan
Sebelum aku pergi
Untuk semua kebahagiaan yang kau berikan
Untuk makna hidup yang kau tunjukkan
Aku sangat mencintaimu
Selamat tinggal

Lala...

Dan akhirnya, aku sendirian lagi
Mengenangmu, ibuku
Dan dia yang kucintai, lalu perlahan menutup mata
Perjalanan panjang ini pun berakhir
Akhirnya, kita bertemu lagi

Perseverantia vincit et semper ad meliora.

Post a Comment

Thank you for your visit! Feel free to leave a comment if you need a translation in another language of a song lyrics.