[Letra & Traducción] tuki. – Sakura Kimi Watashi (サクラキミワタシ)

tuki. – Sakura Kimi Watashi Letra & Traducción al español
Letra de la canción de tuki. – Sakura Kimi Watashi con la traducción al español
Información:

Artista: tuki.
Título de la canción: Sakura Kimi Watashi (サクラキミワタシ)
Título alternativo de la canción: -
Traducción del título de la canción: Flor de cerezo; tú; yo
Fecha de lanzamiento: 10 de enero de 2024
Letrista: tuki.
Compositora: tuki.
Request letra o traducción: Request
Si quieres apoyarme: Supporters

Romaji / Romanización / Transliteración

Dai ni botan wo hazushi nagara iu
"Saigo dakara ii yo" tte

Sotsugyou no hi no kyoushitsu wa dokoka
Samishige na kao wo shiteiru

Tokei ga makimodoru nara
Anata to motto hanashitakatta
Henji wa iranai kara sa
Futari no sutoorii
Agechaou yo

Koi shiteirun da
Sakura kimi watashi
Haru ni chiru koi da
Wakatteita no ni
Koi shite shimatta no
Sakura kimi kanashi
Naichatte gomen ne

Kokuban to nooto pen ga hashiru oto
Gurando wo mitsumeta
Houtei shiki ja nanimo wakaranai
Kotae wo sagashitetan da

Sekasu you ni chaimu ga naru
Koko ni wa mou irarenai tte
Toki ga tomarimasu you ni
Futari no sutoorii
Wo yumemiteta

Koi shiteirun da
Sakura kimi watashi
Haru ni chiru koi da
Wakatteita no ni
Koi shite shimatta no
Sakura kimi kanashi
Naichatte gomen ne

Furikaeru kayoinareta michi mo
Natsukashiku natte shimaun darou
Kimi no koto wo sonna fuu ni sa
Omoidashitakunai no ni na

Koi shiteirun da
Sakura kimi watashi
Haru ni oite iku
Koikogareta hibi
Towa ni modorenai
Sakura kimi kanashi
Kowarechaisou da yo

Koi shiteirun da
Sakura kimi watashi
Haru ni chiru koi da
Wakatteita no ni
Koi shite shimatta no
Sakura kimi kanashi
Naichatte gomen ne

Hiragana / Katana / Kanji

第二ボタンをはずしながら言う
『最後だからいいよ』って

卒業の日の教室はどこか
寂し気な顔をしている

時計が巻き戻るなら
貴方ともっと話したかった
返事はいらないからさ
二人のストーリー
あげちゃおうよ

恋しているんだ
サクラキミワタシ
春に散る恋だ
わかっていたのに
恋してしまったの
桜 君 愛し
泣いちゃってごめんね

黒板とノート ペンが走る音
グランドを見つめた
方程式じゃ何もわからない
答えを探してたんだ

急かすようにチャイムが鳴る
ここにはもう居られないって
時が止まりますように
二人のストーリー
を夢見てた

恋しているんだ
サクラキミワタシ
春に散る恋だ
わかっていたのに
恋してしまったの
桜 君 愛し
泣いちゃってごめんね

振り返る通いなれた道も
懐かしくなってしまうんだろう
君の事をそんな風にさ
思い出したくないのにな

恋しているんだ
サクラキミワタシ
春に置いて行く
恋焦がれた日々
永遠に戻れない
桜 君 愛し
壊れちゃいそうだよ

恋しているんだ
サクラキミワタシ
春に散る恋だ
わかっていたのに
恋してしまったの
桜 君 愛し
泣いちゃってごめんね

Traducción al español

Desabrochando el segundo botón, dijiste:
«Está bien, ya que es la última vez.»

El aula en el día de la graduación
Parecía envuelta en una ligera tristeza

Si el tiempo pudiera retroceder
Habría hablado mucho más contigo
No necesito una respuesta
Entreguemos
Nuestra historia al viento

Estoy enamorada
Flor de cerezo; tú; yo
Un amor que cae con la primavera
Aunque ya lo sabía
No pude detenerme
Flor de cerezo; tú; precioso
Perdón por llorar

El sonido de la tiza en el pizarrón, la pluma deslizándose sobre el papel
Miraba el patio de la escuela
Ninguna ecuación podía explicar
La respuesta que buscaba

La campana suena como para apresurarnos
Dice: «Ya no podéis quedaros aquí.»
Si el tiempo pudiera detenerse...
Estaba soñando
Con nuestra historia

Estoy enamorada
Flor de cerezo; tú; yo
Un amor que cae con la primavera
Aunque ya lo sabía
No pude detenerme
Flor de cerezo; tú; precioso
Perdón por llorar

Incluso la calle que recorrimos así tantas veces
Se volverá nostálgico algún día
No quiero recordarte así
Pero no puedo evitarlo

Estoy enamorada
Flor de cerezo; tú; yo
Un amor dejado atrás en primavera
Días que he tanto anhelado
Nunca volverán
Flor de cerezo; tú; precioso
Me siento como si estuviera rompiendo

Estoy enamorada
Flor de cerezo; tú; yo
Un amor que cae con la primavera
Aunque ya lo sabía
No pude detenerme
Flor de cerezo; tú; precioso
Perdón por llorar

Perseverantia vincit et semper ad meliora.

Post a Comment