[Lyrics & Translation] Ado – Yoru no Pierrot (夜のピエロ)

Ado – Yoru no Pierrot Lyrics & English Translation
Song Lyrics Ado – Yoru no Pierrot with English Translation
Information:

Artist: Ado
Song title: Yoru no Pierrot (夜のピエロ)
Song title translation: Night Pierrot
Release date: 14 June 2021
Lyricist: biz
Composer: biz
Tie-in drama: Hatsujouji Made Ato Ichijikan (初情事まであと1時間)

Romaji / Romanization / Transliteration

Gaitou wa kieteku kodoku na yoru ga izanau

Sawagashii hibi no mabushisa ni kyou wo enjiteru
Akogare to kouki shin kurami me wa kasunde yuku

Taikutsu na jibun wa kyuukutsu na nichijou wa wasuresatte
Odoru naito taun

Mou manseiteki na fukanshou mi taiken machi wo nukedasou
Kagami to sono omokage demo adokenakute

Sayonara wo tsugeta jibun wo azawaratta
Kore de iin da tomatta shuuden

Itsuka wasureteta kono yume mo
Hibi no gensou ni kiete yuku

Neon ga yoru wo nomihosu nigai dake no akikan ni
Hakitameta rettou tsumetaku mune wo kogasu
Hitori kodoku wo haita

Kirameku machi no akari wa iro wo kaete
Sagesunderu heya ni potsuri
Utsuro na hikari wa toorisugite kage to natta
Yoru ni shizumu

Yoake wa kasuka na merankorii asa ga kowain da
Futa wo suru shikou ryoku yoezu haita arukooru

Riyuu monai fuan ga mune ni oshiyoserun da
Obore sou da agaku dake no hibi

Tsukaisute no you na mainichi ni
Tada odoru dake no ekisutora

Neon ga yoru wo nomihosu nigai dake no akikan ni
Hakitameta rettou tsumetaku mune wo kogasu
Hitori kodoku wo haita

Kirameku machi no akari wa iro wo kaete
Sagesunderu ie ni potsuri
Utsuro na hikari wa toorisugite kage to natta
Yoru ni shizumu

Warai warawareru piero
Gaitou wa kiete yoru ni shizumu

Hiragana / Katana / Kanji

街灯は消えてく 孤独な夜が誘う

騒がしい日々の眩しさに 今日を演じてる
憧れと好奇心 眩み 目は霞んでゆく

退屈な自分は 窮屈な日常は 忘れ去って
踊るナイトタウン

もう慢性的な不感症 未体験 街を抜け出そう
鏡とその面影 でも あどけなくて

サヨナラを告げた 自分を嘲笑った
これでいいんだ 止まった終電

いつか忘れてた この夢も
日々の幻想に消えてゆく

ネオンが夜を飲み干す 苦いだけの空き缶に
掃き溜めた劣等 冷たく胸を焦がす
独り孤独を吐いた

煌めく街の明かりは 色を変えて
蔑んでる 部屋にポツリ
虚ろな光は通り過ぎて 影となった
夜に沈む

夜明けは微かなメランコリー 朝が怖いんだ
蓋をする思考力 酔えず吐いたアルコール

理由もない不安が胸に押し寄せるんだ
溺れそうだ 足掻くだけの日々

使い捨てのような毎日に
ただ踊るだけのエキストラ

ネオンが夜を飲み干す 苦いだけの空き缶に
掃き溜めた劣等 冷たく胸を焦がす
独り孤独を吐いた

煌めく街の明かりは 色を変えて
蔑んでる 部屋にポツリ
虚ろな光は通り過ぎて 影となった
夜に沈む

笑い笑われるピエロ
街灯は消えて夜に沈む

English Translation

The streetlights fade away, a lonely night calls out

Blinded by the brilliance of restless days, I play my part again today
Dazzled by longing and curiosity, my eyes blur, my vision fades

Bored with myself trapped in this suffocating life, I cast it all away
Dancing through the neon night

This dull numbness feels endless, a town I've never known—let's escape
A face in the mirror, a distant trace, but still so naive

I said goodbye, I laughed at myself
This is fine, the last train has already left

Someday, even this forgotten dream
Will vanish into fleeting illusions

Neon swallows the night whole like a bitter empty can
The trash heap of my failures burns cold inside my heart
Alone, I exhale my solitude

The dazzling city lights shift their hues, looking down on me
In a dim-lit room, left behind
A hollow glow passes by, turning into shadows
Sinking into the night

Dawn carries a faint melancholy, morning fills me with fear
I drown my thoughts beneath the lid but even alcohol won't let me forget

Baseless anxieties crash over me
Dragging me under, struggling through each passing day

A disposable life
Just an extra, dancing along

Neon swallows the night whole like a bitter empty can
The trash heap of my failures burns cold inside my heart
Alone, I exhale my solitude

The dazzling city lights shift their hues, looking down on me
In a dim-lit room, left behind
A hollow glow passes by, turning into shadows
Sinking into the night

Laughing, laughed at a lonely pierrot
The streetlights fade away, sinking into the night

Official English Translation

Street lights fade, tempted by the lonely night

In the glare of noisy days, acting my today
Blinded by yearning and curiosity, eyes blur

Leaving behind my boring life and uncomfortable days
The night town dances

Chronically frigid, inexperienced, let's get out of this city
A mirror and its remnant, still innocent

Said Good-bye, laughed at myself
That's fine, the last train stopped

This dream I've forgotten someday
Fades into the everyday fantasies

Neon drinks up the night, becomes an empty can of bitterness
Dust of inferiority, coldly burns one's heart
Vomited the loneliness alone

Glaring city lights keep changing their color
Despising, alone in a room
Hollow light passed through and became a shadow
Sinks into the night

A faint melancholy at dawn, scared of the morning
Numbed my thinking ability, threw up the alcohol, couldn't get drunk

Anxiety without a cause rushes up my chest
'Bout to drown, every day is just a struggle

Every day is disposable
Like an extra, that only gets to dance

Neon drinks up the night, becomes an empty can of bitterness
Dust of inferiority, coldly burns one's heart
Vomited the loneliness alone

Glaring city lights keep changing their color
Despising, alone in a house
Hollow light passed through and became a shadow
Sinks into the night

Laughing clown is laughed at
Street lights fade, sinking into the night

Pierrot is a male character in French pantomime and Italian Commedia dell'arte. He is often portrayed as a lovesick clown with a white face and a loose white costume.
Perseverantia vincit et semper ad meliora.

Post a Comment

Thank you for your visit! Feel free to leave a comment if you need a translation in another language of a song lyrics.