[Lyrics & Translation] Ado – Atashi wa Mondaisaku (アタシは問題作)

Ado – Atashi wa Mondaisakui Lyrics & English Translation
Information:

Artist: Ado
Song title: Atashi wa Mondaisaku (アタシは問題作)
Alternate song title: I'm a Controversy
Song title translation: I am controversial piece
Release date: 20 February 2023
Lyricist: PinocchioP (ピノキオピー)
Composer: PinocchioP (ピノキオピー)
Arranger: PinocchioP (ピノキオピー)

Romaji / Romanization / Transliteration

Atashi wa mondaisaku? Atashi wa mondaisaku?
Atashi wa mondaisaku? Sou demo nai yo...

Cho matte yo nande? Kadai hyouka desu
Honne iezu muneyake shiteru
Heibon ni ikite heibon ni misuteiku
Aishiau tte suteki desu ne

Supottoraito ga abaita sono kage to
Okubyou yue ni warau bouei honnou
Chirami de kataru hyouron
Sukikatte iiyagatte
Demo arigatou gozaimasu...!

Waa

Atashi wa mondaisaku? Atashi wa mondaisaku?
E, honto? E, honto? Sono kanchigai saikou (HEY!)
"Anta chotto mondai ga aru." "Anta chotto mondai ga aru."
Uken ne uken ne pyua sugi jan kyuuto (HEY!)
Nozomanu naifu nigitteta dake
But dandan okini de hen na kibun da ze (Oh)
Atashi wa mondaisaku? Atashi wa mondaisaku?
Kiite kita nakete kita
Futsuu ni yowakute gomen...

Een een minna okonnaide
Een een ikkai ocha nome
Akushu shiyou ze!
Iya choushi nottenai desu...
Chou rifujin na oboe gee ka? Mentaru bureikaa
Sonna shuraba wa iya da
Kousan shinai mada
Beta ni attakai kotoba de sukuwarechau kara

Baddo endo darake no sanzen sekai de
Kasou genjitsu demo tsunawatari desu
Shoushi senban no V.I.P.
A, eeto dare dakke?
Itsumo osewa ni nattemasu...!

Waa

Mata yacchatta

Atashi wa mondaisaku? Atashi wa mondaisaku?
Zen desho aku desho sono sennyuukan saikou (HEY!)
"Sayonara, mou bai bai." "Sayonara, mou bai bai."
Sou desu ka sou desu ka shaa nai juunin toiro (HEY!)
Happou fusagari hari no mushiro datte
Sumeba miyako ni natte kita ze (Oh)
Atashi wa mondaisaku? Atashi wa mondaisaku?
Aa demo nai koo demo nai
Yobousen wo hatte gomen...

Betsu ni ii yatsu tte wake janai kedo
Kimi ga omou yori sonna ni saiaku na yatsu janai
Tabun

Atashi wa mondaisaku? Atashi wa mondaisaku?
Atashi wa mondaisaku? Atashi wa mondaisaku?
Hai okkei hai okkei soutei doori... Janai desu!
Nozomanu naifu nigitteta dake
But dandan okini de hen na kibun da ze (Oh)
Atashi wa mondaisaku? Atashi wa mondaisaku?
Kiite kita nakete kita
Futsuu ni yowakute gomen...
Kitai ni soezu saasen

Atashi wa mondaisaku? Atashi wa mondaisaku?
Atashi wa mondaisaku? Anta wa dou dai?

Hiragana / Katana / Kanji

アタシは問題作? アタシは問題作?
アタシは問題作? そうでもないよ…

ちょ 待ってよ なんで? 過大評価です
本音言えず 胸焼けしてる
平凡に生きて 平凡にミステイク
愛しあうって 素敵ですね

スポットライトが暴いた その陰と
臆病ゆえに 笑う 防衛本能
チラ見で語る 評論
好き勝手 言いやがって
でも ありがとうございます…!

わぁ

アタシは問題作? アタシは問題作?
え、ほんと? え、ほんと? その勘違い 最高 (HEY!)
「アンタちょっと問題がある。」「アンタちょっと問題がある。」
ウケんね ウケんね ピュアすぎじゃん キュート (HEY!)
望まぬナイフ 握ってただけ
But だんだん オキニで変な気分だぜ (Oh)
アタシは問題作? アタシは問題作?
効いてきた 泣けてきた
普通に弱くてごめん…

えーん えーん みんな怒んないで
えーん えーん 一回 お茶飲め
握手しようぜ!
いや 調子のってないです…
超理不尽な覚えゲーか? メンタルブレイカー
そんな修羅場は嫌だ
降参しない まだ
ベタにあったかい言葉で救われちゃうから

バッドエンドだらけの三千世界で
仮想現実でも綱渡りです
笑止千万のV.I.P.
あ、ええと 誰だっけ?
いつもお世話になってます…!

わぁ

また やっちゃった

アタシは問題作? アタシは問題作?
善でしょ 悪でしょ その先入観 最高 (HEY!)
「さよなら、もうバイバイ。」「さよなら、もうバイバイ。」
そうですか そうですか しゃあない十人十色 (HEY!)
八方塞がり 針のむしろだって
住めば都になってきたぜ (Oh)
アタシは問題作? アタシは問題作?
あーでもない こーでもない
予防線を張ってごめん…

別に良い奴ってわけじゃないけど
君が思うより そんなに最悪な奴じゃない
たぶん

アタシは問題作? アタシは問題作?
アタシは問題作? アタシは問題作?
はいオッケー はいオッケー 想定通り…じゃないです!
望まぬナイフ 握ってただけ
But だんだん オキニで変な気分だぜ (Oh)
アタシは問題作? アタシは問題作?
効いてきた 泣けてきた
普通に弱くてごめん…
期待に添えずサーセン

アタシは問題作? アタシは問題作?
アタシは問題作? あんたはどうだい?

English Translation

Am I a controversial piece? Am I a controversial piece?
Am I a controversial piece? ...Not really, though.

Wait—hold on, why? That's way too much credit
Can't even speak my mind—feels like heartburn
Living an average life, making average mistakes
Love... it's a beautiful thing, isn't it?

The spotlight exposes every shadow
A nervous laugh—just self-defense
Critics talk like they know it all
Say whatever you want, I don't care
But still... thanks a lot!

Wow.

Am I a controversial piece? Am I a controversial piece?
Wait, really? Wait, really? Love that misunderstanding! (HEY!)
"You've got some issues." "You've got some issues."
Hilarious! Hilarious! Too pure, too cute! (HEY!)
I only ever held an unwanted knife
But somehow, I'm starting to like the feel of it (Oh)
Am I a controversial piece? Am I a controversial piece?
It's sinking in... tears kicking in...
Sorry for being so normally weak...

Waaah, waaah, don't be mad at me
Waaah, waaah, take a deep breath, have some tea
Let's shake hands!
No, I'm not getting cocky...
Is this some kind of twisted memory game? A mental wrecking ball?
No thanks, I'm not up for that
I won't surrender—not yet
Because even the most cliché kindness still saves me

In this world of endless bad endings,
Even in virtual reality, I'm walking a tightrope
A ridiculous VIP experience
Uh... wait, who are you again?
Oh well—thanks for everything!

Wow.

Oops... did it again.

Am I a controversial piece? Am I a controversial piece?
Good or bad, your judgment's chef's kiss! (HEY!)
"Goodbye, see you never." "Goodbye, see you never."
Alright then, alright then—guess we all see things our own way (HEY!)
No way out, walking on needles,
But hey, even a thorny cage starts feeling like home (Oh)
Am I a controversial piece? Am I a controversial piece?
This or that, right or wrong,
Sorry for always playing it safe...

I'm not saying I'm a good person,
But I swear, I'm not as awful as you think.
Probably.

Am I a controversial piece? Am I a controversial piece?
Am I a controversial piece? Am I a controversial piece?
Okay, cool, okay, cool—exactly as planned! ...Or not!
I only ever held an unwanted knife
But somehow, I'm starting to like the feel of it (Oh)
Am I a controversial piece? Am I a controversial piece?
It's sinking in... tears kicking in...
Sorry for being so normally weak...
Sorry for not meeting your expectations.

Am I a controversial piece? Am I a controversial piece?
Am I a controversial piece? And what about you?

Official English Translation

Am I controversial? Am I controversial?
Am I controversial? Not really...

Hold on, why? You're overestimating me
I can't say how I feel, my stomach churns
I live an ordinary life, make ordinary mistakes
To love each other is so nice, isn't it?

The spotlight exposed shadows too
I smile since I'm a coward, it's a defensive instinct
They peek at me as they speak, criticize
Doing what they want, saying what they want
but thank you very much...!

Ah

Am I controversial? Am I controversial?
Really? Really? That misconception's awesome (HEY!)
"You have some problems." "You have some problems."
That's hilarious, hilarious, so pure and cute (HEY!)
A knife I never wanted, I was only holding it
But over time, I strangely started to like it (Oh)
Am I controversial? Am I controversial?
It's sinking in, I could cry
I'm sorry I'm just weak...

Wah, wah, don't get mad everyone
Wah, wah, have some tea
Let's shake hands!
No, I'm not being cocky
Is this a ridiculous memorization game? To break me?
I hate that kind of battle
I won't surrender, yet
Since warm words make me feel better

In a universe that's full of bad ends
I walk a tightrope even in virtual reality
An absurd V.I.P
Oh, umm, who are you again?
I always enjoy working with you..!

Ah

I did it again

Am I controversial? Am I controversial?
I'm good, I'm evil, that preconception's awesome (HEY!)
"Farewell, bye-bye," "Farewell, bye-bye"
Is that so? Is that so? I guess to each his own (HEY!)
I'm surrounded, on a bed of thorns
But I'll make wherever I am my home (Oh)
Am I controversial? Am I controversial?
Not like this, not like that
Sorry for drawing a defensive line...

I'm not necessarily a good person
But I'm not as awful a person as you think
Probably

Am I controversial? Am I controversial?
Am I controversial? Am I controversial?
Yes okay, yes okay, I'm... not as you expected!
A knife I never wanted, I was only holding it
But over time, I strangely started to like it (Oh)
Am I controversial? Am I controversial?
It's sinking in, I could cry
I'm sorry I'm just weak...
I couldn't meet your expectations, my bad ♡

Am I controversial? Am I controversial?
Am I controversial? What about you?

Perseverantia vincit et semper ad meliora.

Post a Comment

Thank you for your visit! Feel free to leave a comment if you need a translation in another language of a song lyrics.