[Lyrics & Translation] Karen na Ivory (可憐なアイボリー) – Kinyoubi no Ohayou (金曜日のおはよう)

Karen na Ivory – Kinyoubi no Ohayou Lyrics & English Translation
Song Lyrics Karen na Ivory – Kinyoubi no Ohayou with English Translation
Information:

Artist: Karen na Ivory (可憐なアイボリー)
Song title: Kinyoubi no Ohayou (金曜日のおはよう)
Song title translation: Good Morning on Friday
Release date: 4 August 2023
Lyricists: shito ; GOM
Composer: shito
Arranger: HoneyWorks

Romaji / Romanization / Transliteration

Ohayou no oodishon shite
Kamigata mo bacchiri OK
Kinyoubi wa ganbaranakucha
Datte futsuka aenai kara ne

Hachi ji zero fuu ni sharyoume okiniiri no tokutouseki
Tonari no hito nemusou desu ne sonna nichijou
Hachi ji nana fuu hiraku no wa mukae no doa
Iki wo nomu
Iikakete ta "sono kotoba" wa
Kyou mo nigeta

Kikkake shinpuru de ii noni
Ikijinanai na
Yuuki no tesuto norikoenakya
Nigeru na tte…

Ohayou no oudishon shite
Yowamushi na jibun ni katte
Kinyoubi wa ganbaranakucha
Datte futsuka aenai kara ne
Nemosou na kimi wo miteru
Sore dake de manzoku shichatte
Dame da tte "ganbaranakucha"
Sotto koe ni dashite mita

Hachi ji zero fuu ni sharyoume suwarete ta tokutouseki
Tsuite nai na
Sora moyou made nakisou desu
Hachi ji nana fuu junbi mada,
Chotto matte dokidoki ga…
Furue majiri "sono kotoba" wa
Kaki kesareta

Amayadoritachi tsukusu boku ni
"Kasa wo douzo"
Kimi wa sukoshi hazukashisou ni shita wo mīta

"Arigatou" furuete ita
Renshuu shite nai kotoba ieta kara
Ganbaranakucha
Datte futsuka aenai kara ne
Daisuki na kimi wo miteru
Sore dake ja manzoku shinakute
Getsuyoubi ganbaranakucha
Sotto koe ni dashite mita

Yume de wa shizen ni hanaseru noni
Yuuki no tesuto norikoeru kara
Sukoshi mattete

Ohayou no oodishon shite
Kamigata mo bacchiri OK
Hachi ji nana fuu ni kimi wo matteru
Datte kyou wa ieru kara
Oyasumi mo iitai kedo
Chotto matte
Daisuki na kotoba nanda
Datte kimi ni aeru kara ne

Hiragana / Katana / Kanji

おはようのオーディションして
髪型もバッチリOK
金曜日は頑張らなくちゃ
だって2日会えないからね

8:00 2車両目お気に入りの特等席
隣の人眠そうですね そんな日常
8:07 開くのは向かいのドア
息を呑む
言いかけてた“その言葉”は
今日も逃げた

きっかけシンプルでいいのに
意気地ないな
勇気のテスト乗り越えなきゃ
逃げるなって…

おはようのオーディションして
弱虫な自分に勝って
金曜日は頑張らなくちゃ
だって2日会えないからね
眠そうな君を見てる
それだけで満足しちゃって
ダメだって「頑張らなくちゃ」
そっと声に出してみた

8:00 2車両目座られてた特等席
ついてないな
空模様まで泣きそうです
8:07 準備まだ、
ちょっと待ってドキドキが…
震え混じり“その言葉”は
かき消された

雨宿り立ち尽くす僕に
「傘をどうぞ」
君は少し恥ずかしそうに下を向いた

「ありがとう」震えていた
練習してない言葉言えたから
頑張らなくちゃ
だって2日会えないからね
大好きな君を見てる
それだけじゃ満足しなくて
月曜日頑張らなくちゃ
そっと声に出してみた

夢では自然に話せるのに
勇気のテスト乗り越えるから
少し待ってて

おはようのオーディションして
髪型もバッチリOK
8:07に君を待ってる
だって今日は言えるから
おやすみも言いたいけれど
ちょっと待って
大好きな言葉なんだ
だって君に会えるからね

English Translation

Auditioning my "Good Morning" greeting
My hairstyle's perfectly in place
I've got to give it my all on Friday
Since I won't see you for two whole days

8:00, second car, my favorite special seat
The person next to me looks sleepy—
Just another ordinary day
8:07, the opposite door opens
I catch my breath,
But the words I almost said
Slip away again today

The chance doesn't have to be complicated,
But I just can't muster the courage
I need to pass this test of bravery—
I can't keep running away

Auditioning my "Good Morning" greeting,
Overcoming the cowardly me
I've got to give it my all on Friday
Since I won't see you for two whole days
Just watching your sleepy face
Is enough to make me happy
But no, I tell myself, "I've got to try harder"
And softly, I say it out loud

8:00, second car, my favorite seat's taken
No luck today—
Even the sky seems ready to cry
8:07, I'm still not ready—
Wait a second, my heart's racing...
But the trembling words I had
Are drowned out by the rain

Taking shelter from the rain, I stand there frozen
You say, "Here, take this umbrella"
Looking down, a little embarrassed

"Thank you" I said, voice trembling—
Words I hadn't even practiced.
I've got to give it my all now
Since I won't see you for two whole days
Just watching you, the one I adore,
Isn't enough to satisfy me anymore
I'll try my best come Monday,
And softly, I say it out loud

In my dreams, I can talk to you so naturally,
But I'll pass this test of courage—
Just wait a little longer

Auditioning my "Good Morning" greeting,
My hairstyle's perfectly in place
At 8:07, I'll be waiting for you
Because today, I'll finally say it
I want to say "Goodnight" too,
But hold on a second—
Those words mean so much to me
Because I'll see you again

Perseverantia vincit et semper ad meliora.

Post a Comment

Thank you for your visit! Feel free to leave a comment if you need a translation in another language of a song lyrics.