[Letra e Tradução] ReoNa – Ougon no Kagayaki

Letra Tradução ReoNa – Ougon no Kagayaki

Letra Tradução ReoNa – Ougon no Kagayaki

Letra Tradução ReoNa: Letra Tradução ReoNa – Ougon no Kagayaki

Letra Tradução ReoNa – Ougon no Kagayaki
Letra Tradução ReoNa – Ougon no Kagayaki
Informação:

Artista: ReoNa
Título da canção: Ougon no Kagayaki (黄金の輝き)
Tradução do título da canção O esplendor dourado
Data de lançamento: 18 de dezembro de 2019
Letrista: Keita Haga (芳賀敬太)
Compositor/tora: Keita Haga (芳賀敬太)
Arranjadores/as: Kegani (毛蟹) ; Hideyuki Fukazawa (深澤秀行)
Request letra o tradução: Request
Se quiseres apoiar-me: Supporters

Letra da canção de ReoNa – Ougon no Kagayaki (Romaji / Romanização / Transliteração)

Mune no oku fukaku hisomu kono kizu wa iyasareru koto wa nai
Dakara bokutachi wa kono mi sutesatte tsuyoku narou to chikatta

Daremo ga negai inochi butsukeau
Mayoi wa iranai tatakau to kimeta kara

Furikazasu ougon no kagayaki tozasareta yoru wo hiraku yaiba
Kotae nado nai to shitte ite mo risou no hate wo motome tsudzukeru

Ano hi miageta hoshi wa ima mo yakitsuite kieru koto wa nai yo
Tatta hitotsu no tashikana mono hajimari no jibun oikakete iku

Iroaseta keshiki bokutachi wa soko de hohoemu koto mo wasurete
Inori no kazu dake kanashimi ga aru to sasayaku koe wo kiita

Dareka no negai mamorinuku tabi ni
Chiri iku mono no nakigara ga michi wo nasu

Tokihanatsu ougon no kagayaki owaranai yoru wo kudaku yaiba
Kotae nado nai to shitteru kara risou no kage wo seoi tsudzukeru

Ano hi miageta hoshi wa ima mo yakitsuite kieru koto wa nai yo
Tatta hitotsu no tashikana mono hajimari no jibun oikakete iku

Unmei no kaze no naka te wo toriatte

Furikazasu ougon no kagayaki tozasareta yoru wo hiraku yaiba
Kotae nado nai to shitte ite mo risou no hate wo motome tsudzukeru

Ano hi miageta hoshi wa ima mo yakitsuite kieru koto wa nai yo
Tatta hitotsu no tashikana mono hajimari no jibun oikakete iku

Letra de Kanji de ReoNa – Ougon no Kagayaki

胸の奥深く潜むこの傷は 癒されることはない
だから僕達はこの身捨て去って 強くなろうと誓った

誰もが願い 魂(いのち)ぶつけ合う
迷いはいらない 戦うと決めたから

振りかざす黄金の輝き 閉ざされた夜を拓く刃
答えなど無いと知っていても 理想の果てを求め続ける

あの日見上げた星は今も 焼き付いて消えることはないよ
たったひとつの確かなもの 始まりの自分追いかけて行く

色腿せた景色 僕たちはそこで微笑むことも忘れて
祈りの数だけ悲しみがあると 囁く声を聞いた

誰かの願い 守り抜く度に
散り往く者の 亡骸が道を成す

解き放つ黄金の輝き 終わらない夜を砕く刃
答えなど無いと知ってるから 理想の影を背負い続ける

あの日見上げた星は今も 焼き付いて消えることはないよ
たったひとつの確かなもの 始まりの自分追いかけて行く

運命の風の中 手を取り合って

振りかざす黄金の輝き 閉ざされた夜を拓く刃
答えなど無いと知っていても 理想の果てを求め続ける

あの日見上げた星は今も 焼き付いて消えることはないよ
たったひとつの確かなもの 始まりの自分追いかけて行く

ReoNa – Ougon no Kagayaki Tradução em português

No mais profundo do meu coração, esta ferida oculta não será curada
Por isso, juramos abandonar estes corpos e nos tornarmos fortes

Todos anseiam, as almas colidem entre si
Não precisamos de dúvidas, decidimos lutar

Brandindo o esplendor dourado, a espada que abre a noite fechada
Mesmo sabendo que não há resposta, continuamos a procurar o fim do ideal

As estrelas que contemplamos nesse dia ainda permanecem, não se apagarão jamais
Só há uma coisa certa, perseguiremos nossos próprios começos

A paisagem de tons apagados, às vezes esquecemos de sorrir lá
Por cada oração, há tristeza, ouvi uma voz sussurrar

A cada desejo que protegemos
Os restos dos caídos traçam o caminho

Libertando o esplendor dourado, a espada que quebra a noite interminável
Porque sabemos que não há resposta, continuamos carregando a sombra do ideal

As estrelas que contemplamos nesse dia ainda permanecem, não se apagarão jamais
Só há uma coisa certa, perseguiremos nossos próprios começos

No vento do destino, seguremos as mãos

Brandindo o, a espada que abre a noite fechada
Mesmo sabendo que não há resposta, continuamos a procurar o fim do ideal

As estrelas que contemplamos nesse dia ainda permanecem, não se apagarão jamais
Só há uma coisa certa, perseguiremos nossos próprios começos

Perseverantia vincit et semper ad meliora.

Post a Comment