[Lirik & Terjemahan] Ado – Kaze to Watashi no Monogatari (風と私の物語) [The Story of the Wind and I]

Ado – Kaze to Watashi no Monogatari Lirik & Terjemahan Indonesia
[Lirik Lagu] Ado – Kaze to Watashi no Monogatari (風と私の物語) / The Story of the Wind and I [Terjemahan Bahasa Indonesia]
Informasi:

Artis: Ado
Judul lagu: Kaze to Watashi no Monogatari (風と私の物語)
Judul lagu alternatif: The Story of the Wind and I
Terjemahan judul lagu: Kisah Angin dan Aku
Tanggal rilis: 26 September 2025
Lirikus: Yoshiko Miura (三浦徳子
Komponis: Hiroji Miyamoto (宮本浩次)
Aranjer: Hiroji Miyamoto (宮本浩次)
Terikat dengan #movie Chinmoku no Kantai Hokkyokukai Daikaisen (映画「沈黙の艦隊 北極海大海戦」主題歌)

Romaji / Romanisasi / Transliterasi

Kaze to sora to kumo to machi to watashi
Aa kirameku hikari to yume dakishimete watashi wa hashiru

Aoku sunda sora ni mukatte dekakeyou
Kaze ni sasoware kami wo nabikasete ikou
Aoku sunda sora ni mukatte utau yo
Ima no watashi no subete wo anata ni tsutaetai kara

Kodomora ga hashagu kouen no benchi ni suwatte
Osanaki hi no yutaka na memorii omowazu kuchizusanda ano koro no uta
Me wo tojite kuuki wo suikonde

Kaze to sora to kumo to machi to watashi ga ima hitotsu ni tokeatte
Yasashii hikari ga tsutsumu kousaten sou uta to anata to yume to watashi no monogatari
Suki sa kaze no machi aa watashi wa hashiru

Watashi wa yokubari kaze mo kumo mo kigi mo anata mo
Zenbu zenbu dakishimetai yo zenbu zenbu aishitai yo

Issai gassai ga maru de sabaibu suru tame dake ni aru you na sekai
Hikari to kaze ni tsutsumareta kyou no watashi no yasashii kimochi dake de
Aa anata wo sou dakishimetai yo

Yukikau hito ga mabushii kitto sou watashi mo kagayaiteru
Surechigaizama kodomora ni omowazu te wo furu yo
Sou ikou yo ashita e yume to watashi no monogatari
Suki sa hikaru machi aa watashi wa hashiru

Tsuyoku takaku motto touku e yuruginai yasashisa to tsuyosa de aa
Todoke anata ni watashi no ai to, sou uta yo

Kaze to sora to kumo to machi to watashi ga ima hitotsu ni tokeatte
Yasashii hikari ga tsutsumu kousaten sou uta to anata to yume to watashi no monogatari
Suki sa kaze no machi aa watashi wa hashiru

Hiragana / Katana / Kanji

風と空と雲と街と私
ああ きらめく光と夢抱きしめて私は走る

青く澄んだ空に向かって出かけよう
風に誘われ髪をなびかせて行こう
青く澄んだ空に向かって歌うよ
今の私の全てをあなたに伝えたいから

子供らがはしゃぐ公園のベンチに座って
幼き日の豊かなメモリー 思わず口ずさんだあの頃の歌
目を閉じて空気を吸い込んで

風と空と雲と街と私が今ひとつに溶け合って
やさしい光が包む交差点 そう歌とあなたと夢と私の物語
好きさ 風の街 ああ 私は走る

私は欲張り 風も雲も木々もあなたも
全部全部抱きしめたいよ 全部全部愛したいよ

一切合切がまるでサヴァイヴする為だけにあるような世界
光と風に包まれた今日の私のやさしい気持ちだけで
ああ あなたを そう抱きしめたいよ

行き交う人がまぶしい きっとそう私も輝いてる
すれ違いざま子供らに思わず手を振るよ
そう行こうよ 明日へ 夢と私の物語
好きさ 光る街 ああ 私は走る

強く高くもっと遠くへ 揺るぎない優しさと強さで ああ
届けあなたに私の愛と、そう歌よ

風と空と雲と街と私が今ひとつに溶け合って
やさしい光が包む交差点 そう歌とあなたと夢と私の物語
好きさ 風の街 ああ 私は走る

Terjemahan Bahasa Indonesia

Angin, langit, awan, kota, dan aku
Ah, merangkul cahaya berkilau dan mimpi, aku berlari

Mari kita melangkah menuju langit biru yang jernih
Dipandu angin, rambut terurai saat aku berjalan
Aku bernyanyi menuju langit biru yang jernih
Karena aku ingin menyampaikan seluruh diriku padamu sekarang

Duduk di bangku taman tempat anak-anak tertawa riang
Kenangan masa kecil yang penuh, tanpa sadar aku bersenandung lagu masa itu
Aku memejamkan mata dan menghirup udara

Angin, langit, awan, kota, dan aku kini menyatu menjadi satu
Di persimpangan yang diselimuti cahaya lembut, inilah kisah lagu, tentangmu, tentang mimpi, dan aku
Aku mencintai kota berangin ini, ah, aku berlari

Aku ini serakah, angin, awan, pepohonan, juga dirimu
Aku ingin merangkul semuanya, aku ingin mencintai semuanya

Sebuah dunia yang terasa seakan ada hanya untuk bertahan hidup
Namun hari ini, terbungkus cahaya dan angin, hanya dengan perasaan lembutku ini
Ah, aku ingin memelukmu seperti ini

Orang-orang yang berlalu tampak begitu terang, pasti aku pun bersinar
Saat berpapasan, aku tak kuasa melambaikan tangan pada anak-anak
Maka mari kita melangkah menuju esok, kisah tentang mimpi dan aku
Aku mencintai kota bercahaya ini, ah, aku berlari

Lebih kuat, lebih tinggi, lebih jauh lagi, dengan kelembutan dan kekuatan yang tak tergoyahkan, ah
Sampaikanlah cintaku padamu, dan juga lagu ini

Angin, langit, awan, kota, dan aku kini menyatu menjadi satu
Di persimpangan yang diselimuti cahaya lembut, inilah kisah lagu, tentangmu, tentang mimpi, dan aku
Aku mencintai kota berangin ini, ah, aku berlari

Perseverantia vincit et semper ad meliora.

Post a Comment

//]]> //]]>