Información:
Artista: | Kenshi Yonezu (米津玄師) |
---|---|
Título de la canción: | IRIS OUT |
Fecha de lanzamiento: | 15 de septiembre de 2025 |
Letrista: | Kenshi Yonezu (米津玄師) |
Compositor: | Kenshi Yonezu (米津玄師) |
Arreglista: | Kenshi Yonezu (米津玄師) |
Vinculada a #anime #movie: | Chainsaw Man The Movie: Reze Arc / Chainsaw Man: Reze-hen (チェンソーマン レゼ篇) |
Romaji / Romanización / Transliteración
Dame dame dame noumiso no naka kara "yamero baka" to wameku morariti
Daarin beibii daarin
Hanpa naku rabu! to kirameki ukiashi datsu firosofi
Shinu hodo kawaii uwamezukai nanigashi hou ni fureru kurai
Baramaku ranshin kizukeba toujin kono yo ni umareta kimi ga warui
Yatara to shindoi koiwazurai barabara naru atama to kono shintai
Keidoumyaku kara ai rabu yuu ga fukidete airisu auto
Ittai dou shiyou kono omoi wo dou shiyou abara no oku wo
Zarame ga tokete gero ni narisou
Doukou bachihiraite obore shinisou
Ima kono yo de kimi dake daiseikai
Hikkurikaettemo kachi you nai kimi dake ruuru wa tekiyougai
Yottsu tomo osero wa kuro shika nai katsuage houdai
Kimi ga egao de hanatta abada kedabura deko ni sutiguma moushi wake nee na
Ya wo sashite tsuranuite koko jakuten
Shinu hodo kawaii uwamezukai nanigashi hou ni fureru kurai
Baramaku ranshin kizukeba toujin kono yo ni umareta kimi ga warui
Pachimon demo ii nandemo ii ima kimi to nazukaiteru subete hoshii
Keidoumyaku kara ai rabu yuu ga fukidete airisu auto
Ittai dou shiyou kono omoi wo dou shiyou abara no oku wo
Zarame ga tokete gero ni narisou
Doukou bachihiraite obore shinisou
Ima kono yo de kimi dake daiseikai
Hiragana / Katana / Kanji
駄目駄目駄目 脳みその中から「やめろ馬鹿」と喚くモラリティ
ダーリンベイビーダーリン
半端なくラブ!ときらめき浮き足立つフィロソフィ
死ぬほど可愛い上目遣い なにがし法に触れるくらい
ばら撒く乱心 気づけば蕩尽 この世に生まれた君が悪い
やたらとしんどい恋煩い バラバラんなる頭とこの身体
頸動脈からアイラブユーが噴き出て アイリスアウト
一体どうしようこの想いを どうしようあばらの奥を
ザラメが溶けてゲロになりそう
瞳孔バチ開いて溺れ死にそう
今この世で君だけ大正解
ひっくり返っても勝ちようない 君だけルールは適用外
四つともオセロは黒しかない カツアゲ放題
君が笑顔で放ったアバダケダブラ デコにスティグマ 申し訳ねえな
矢を刺して 貫いて ここ弱点
死ぬほど可愛い上目遣い なにがし法に触れるくらい
ばら撒く乱心 気づけば蕩尽 この世に生まれた君が悪い
パチモンでもいい何でもいい 今君と名付いてる全て欲しい
頸動脈からアイラブユーが噴き出て アイリスアウト
一体どうしようこの想いを どうしようあばらの奥を
ザラメが溶けてゲロになりそう
瞳孔バチ開いて溺れ死にそう
今この世で君だけ大正解
Traducción al español
No, no, no, dentro de mi cerebro chilla una moral gritando "¡Para, idiota!"
Darling, baby, darling
¡Un amor desmesurado! Una filosofía que chispea y me levanta del tierra
Tan mortalmente tierno, esa mirada alzada, casi rozando una ley sin nombre
Esparciendo locura, de pronto todo consumido, la culpa es que naciste en este mundo
Un mal de amore que me destroza, cabeza y cuerpo deshechos
De la carótida estalla un "yo te amo"—IRIS OUT
¿Qué hago con este sentimiento? ¿Qué hago con lo más hondo de mis costillas?
El azúcar gruesa se derrite, parece vómito
Mis pupilas se abren de golpe, siento que me ahogo hasta morir
Ahora en este mundo, solo tú eres la respuesta perfecta
Ni siquiera volteando puedo ganar, contigo no rige ninguna regla
En los cuatro lados del Othello son solo negros, un saqueo sin fin
Con una sonrisa lanzaste un Avada Kedavra, estigma en la frente, perdóname
Clava la flecha, atraviesa, aquí está el punto débil
Tan mortalmente tierno, esa mirada alzada, casi rozando una ley sin nombre
Esparciendo locura, de pronto todo consumido, la culpa es que naciste en este mundo
Me vale aunque sea falso, lo que sea me vale, quiero todo lo que ahora lleva tu nombre
De la carótida estalla un "yo te amo"—IRIS OUT
¿Qué hago con este sentimiento? ¿Qué hago con lo más hondo de mis costillas?
El azúcar gruesa se derrite, parece vómito
Mis pupilas se abren de golpe, siento que me ahogo hasta morir
Ahora en este mundo, solo tú eres la respuesta perfecta