[Lyrics and Translation] BAND-MAID – So, What?

BAND-MAID – So, What? Lyrics Translation

BAND-MAID – So, What? Lyrics Translation

BAND-MAID Lyrics Translation: BAND-MAID – So, What? Lyrics Translation

BAND-MAID – So, What? Lyrics Translation
BAND-MAID – So, What Lyrics Translation
Information:

Artist: BAND-MAID
Song title: So, What?
Request lyrics or translation: Request
Support me!: Supporters

BAND-MAID – So, What? Lyrics (Romaji / Romanization / Transliteration)

Amai yurui sennou sarete atsui jibun shoukan dekinai
Jiko shuchoutte kinshi dakke? Teacher
Sekai wa mou futtondeiru atashi wa mou shissou shiteru
Kone naishi kouryakuhou mo shiranai

So, What? Dattara nan na no
Bonyari chansu wo matte temo kaze wa okon nai

Waraitai yatsu ni wa warawaserya ii taishoku nante dou demo ii
Yakesou na kono shoudou ai shite agetai dake
Kuuki wa yomanai shugi de itai haburaretemo kankeinai
Same nai yume ni osareru you ni nukedashiteku
Jibun dake no One Way

Aoi mujun yatara kaka e yasui moiron kudakarete wa
Mukaikaze baiku tobashita ne Darling
Kitai chi wa minusu nihyaku jirei nara mainichi kakeru juu
Jiyuu no imi mo shirazu ni agaite

So, Shine yuugure no machi
Chippoke na hoshi wo miage futari aruita

Kashouhyouka sareta mama nemurenai aitsu no sunda me ga kienai
Chi no you ni nagaredasu teeru ranpu no akai nami
Mou modoreru basho nante nai tada kizento arukitai
Kyodai na kousaten no posutā hageshii ame
Sou toki ni wa naite Stay

Waraitai yatsu ni wa warawaserya ii taishoku nante dou demo ii
Yakesou na kono shoudou ai shite agetai dake
Kuuki wa yomanai shugi de itai haburaretemo kankeinai
Mada mita koto nai ashita e nukedashiteku
Jibun dake no One Way

BAND-MAID – So, What? Kanji Lyrics

甘い緩い洗脳されて 熱い自分召還できない
自己主張って禁止だっけ? Teacher
世界はもう沸騰してる あたしはもう疾走してる
コネないし 攻略法も知らない

So,What? だったらなんなの
ぼんやりチャンスを待ってても変化(かぜ)は起こんない

笑いたい奴には笑わせりゃいい 体裁なんてどうでもいい
焼けそうなこの衝動 愛してあげたいだけ
空気は読まない主義でいたい ハブられても関係ない
醒めない夢に押されるように抜け出してく
自分だけの One Way

蒼い矛盾やたら抱え 安い持論砕かれては
向かい風バイク飛ばしたね Darling
期待値は−200 地雷なら毎日×10
自由の意味も知らずに足掻いて

So,Shine 夕暮れの街
ちっぽけな星を見上げ二人歩いた

過小評価されたまま眠れない アイツの澄んだ目が消えない
血のように流れだす テールランプの赤い波
もう戻れる場所なんてない ただ毅然と歩きたい
巨大な交差点のポスター 激しい雨
そう時には泣いて Stay

笑いたい奴には笑わせりゃいい 体裁なんてどうでもいい
焼けそうなこの衝動 愛してあげたいだけ
空気は読まない主義でいたい ハブられても関係ない
まだ見たことない明日へ抜け出してく
自分だけの One Way

BAND-MAID – So, What? English Translation

Sweet, soft brainwashing, can't summon my fiery self. Was self-expression banned, Teacher? The world is already boiling, and I'm already sprinting. No connections, no idea how to beat the game.
So, What? So what if that's the case? Just sitting around waiting won't stir up any change.
Let those who want to laugh, laugh. I don't care about appearances. I just want to love this burning impulse. I want to live by the rule of not reading the room. Being left out doesn’t matter. As if pushed by a dream that won’t fade, I break free On my own one-way path.
Carrying endless blue contradictions, cheap theories keep shattering. Riding a bike into the headwind, Darling. Expectations are at -200, stepping on landmines every day times ten. Struggling without even knowing the meaning of freedom.
So, Shine. In the twilight city, We walked together, looking up at tiny stars.
Can't sleep, still underestimated. Can't forget those clear eyes. Like blood, the red waves of taillights start to flow. There’s no place to return to now. Just want to walk with resolve. In the heavy rain, a poster at the giant intersection, Sometimes crying, staying strong.
Let those who want to laugh, laugh. I don't care about appearances. I just want to love this burning impulse. I want to live by the rule of not reading the room. Being left out doesn’t matter. Breaking free to a tomorrow I've never seen On my own one-way path.

Perseverantia vincit et semper ad meliora.

Post a Comment