BAND-MAID – Sayonakidori Lyrics Translation
BAND-MAID Lyrics Translation: BAND-MAID – Sayonakidori Lyrics Translation
![]() |
BAND-MAID – Sayonakidori Lyrics Translation |
Information:
Artist: | BAND-MAID |
---|---|
Song title: | Sayonakidori (サヨナキドリ) |
Song title translation: | Nightingale/A bird that chirps in a short night |
Request lyrics or translation: | Request |
Support me!: | Supporters |
BAND-MAID – Sayonakidori Lyrics (Romaji / Romanization / Transliteration)
Ima aenai yoru wo koete
Mune ni hisometa omoide ga
Totsuzen futto yomigaeru no
Kokoro wa ubawarete
Kokoro wa ubawareta mama
Translucent
Honno sukoshi negatte mita no
Demo ne Translucent
Ano hi no kotoba wasurenai deshou
Mainichi wo mekuru tabi kokoro wa
Nanimokamo oikoshite shimau no
Samenai de
Kono mama no mayonaka de
Zutto...
Kanashii kimochi mo
Yureru hitomi mo tsurete yuku kara
Ima ai wo mitsuketa ai wo
Oite kanaide yume no naka
Aitakutemo ai ni ikenai
Toki wa tada sugite iku
Aenai yoru wo koete
Mune ni hisometa omoide ga
Totsuzen futto yomigaeru no
Kokoro wa ubawarete
Kokoro wa ubawareta mama
Tomaranai circulation
Tsumaru kokyuu fugainain da yo
Soredemo mada circulation
Baretakunai waratte mita no
Doko made mo kyoukaisen
Katachi no nai katsubou
Motometemo ii ko nanka narenai
Monogatari dakishimete nemuru made
Motto... tsuyoku
Hoka ja chigau no?
Ima ja dame na no?
Nomikomareteku
Mou ai ni deaeta ai ni
Kiete shimaunda mune no naka
Aitakutemo ai ni wa konai
Omoi ano hi no mama
Aenai yoru wo koete
Mune ni hisometa omoide ga
Totsuzen futto yomigaeru no
Kokoro wa ubawarete
Kokoro wa ubawarete iku
(My bounty is as boundless as the sea,
My love as deep;
the more I give to thee,
The more I have, for both are infinite.)
Tada ai ni oboreta ai wo
Omoidasunda yume no ato
Sayonara sae aishiteta yo
Hitori me wo tojita no
Aenai yoru wo koete
Koboreochiteta omoide wa
Otona ni nante narenakute ii
Kokoro wa ubawarete
Kokoro wa ubawareta mama
Kasaneta kotoba tsunaida te to te
Mou sukoshi dake to fusai da
Awa ni kietemo ego demo ii
Kokoro kowasenai no
Akaku someteku dekoboko no mama
Douka negai kanau nara
Kokoro wa ubawareta mama
BAND-MAID – Sayonakidori Kanji Lyrics
今 逢えない夜を越えて
胸に潜めた思い出が
突然ふっと甦えるの
心は奪われて
心は奪われたまま
Translucent
ほんの少し願ってみたの
でもね Translucent
あの日の言葉 忘れないでしょう
毎日を捲る度 心は
何もかも追い越してしまうの
醒めないで
このままの真夜中で
ずっと、、、
悲しい気持ちも
揺れる瞳も連れてゆくから
今 アイを見つけた アイを
置いてかないで 夢の中
逢いたくても逢いに行けない
時はただ過ぎていく
逢えない夜を越えて
胸に潜めた思い出が
突然ふっと甦えるの
心は奪われて
心は奪われたまま
止まらない Circulation
詰まる呼吸 不甲斐無いんだよ
それでもまだ Circulation
バレたくない 笑ってみたの
どこまでも 境界線
形のない渇望
求めてもいい子なんかなれない
物語 抱きしめて眠るまで
もっと、、、、強く
他じゃ違うの?
今じゃだめなの?
飲み込まれてく
もう アイに出会えた アイに
消えてしまうんだ 胸の中
逢いたくても逢いには来ない
想いあの日のまま
逢えない夜を越えて
胸に潜めた思い出が
突然ふっと甦えるの
心は奪われて
心は奪われていく
(My bounty is as boundless as the sea,
My love as deep;
The more I give to thee,
The more I have, for both are infinite.)
ただ アイに溺れた アイを
思い出すんだ 夢の後
さよならさえ 愛してたよ
ひとり 目を閉じたの
逢えない夜を越えて
零れ落ちてった思い出は
大人になんてなれなくていい
心は奪われて
心は奪われたまま
重ねた言葉 繋いだ手と手
もう少しだけと塞いだ
泡にきえてもエゴでもいい
心 壊せないの
赤く染めてく凸凹のまま
どうか願い叶うなら
心は奪われたまま
BAND-MAID – Sayonakidori English Translation
Now, passing through nights we can’t meet
Memories hidden deep in my heart
Suddenly come to life again
My heart is captivated
My heart still held captive
Translucent
I made a small wish, just a little
But, you know, translucent
I’ll never forget those words from that day
Each time I turn the page on another day, my heart
Moves past everything and leaves it behind
Don’t wake up,
Let this midnight
Stay forever...
Sad feelings
And trembling eyes, I’ll carry them with me
Now, I’ve found love, I’ve found it
Don’t leave it behind, inside this dream
Even if I want to see you, I can’t go to you
Time just keeps slipping away
Passing through nights we can’t meet
Memories hidden deep in my heart
Suddenly come to life again
My heart is captivated
My heart is still held captive
Unstoppable circulation
My breath catches, it’s pathetic
But still, circulation
I tried to laugh, not wanting it to show
To the ends of the world across these boundary lines
Shapeless longing—
I can’t be the good one, even if I tried
Embracing this story until I fall asleep
Even stronger...
Is it different elsewhere?
Is now not good enough?
I’m being swallowed up
Now, I’ve met love, I’ve met a love
But it’s disappearing inside my heart
Even if I want to see you, you won’t come
My feelings are still the same as that day
Passing through nights we can’t meet
Memories hidden deep in my heart
Suddenly come to life again
My heart is captivated
My heart continues to be stolen
(My bounty is as boundless as the sea,
My love as deep;
The more I give to thee,
The more I have, for both are infinite.)
I was just drowning in love, in a love
Remembering it after the dream
Even saying goodbye, I loved you
Closing my eyes, alone
Passing through nights we can’t meet
The memories that slipped away
I don’t need to grow up
My heart is captivated
My heart is still held captive
Words layered, hands once held tight,
I covered myself, saying “Just a little longer”
Even if it fades into bubbles or is just ego
I can’t break this heart
Stained red, with all its bumps and cracks
If only my wish could come true.
My heart is still held captive
BAND-MAID – Sayonakidori Official English Translation
Now, getting through the night we can’t be together
A memory buried in my heart
Suddenly lives again.
My heart is entranced,
My heart remains entranced.
Translucent
I tried wishing just a little
But.. Translucent
I surely won’t forget what you said that time.
As the pages of each day turn,
My heart passes everything by.
Don’t wake,
Stay in the depths of the night!
For ever and ever...
Even the sadness,
My tearful eyes, they all lead me there.
Now I’ve found my AI, my AI
Don't leave me. In my dreams
I can’t meet you even if I wish.
Time just goes by.
Getting through the night we can’t be together,
A memory buried in my heart
Suddenly lives again.
My heart is entranced,
My heart remains entranced.
It won’t stop—Circulation
My breath cut short, can’t find the courage.
But even then—Circulation
To hide my feelings, I tried a smile.
No limits, no borders, a craving without form.
Some may ask me to be good—
I can’t be part of that story.
Embrace me till I sleep,
More, more, tighter.
Is this different with others?
Why can’t it be now?
Getting drawn deeper in.
Now, I’ve found my AI, my AI
Dissolves me, permeates my heart.
You won’t come to me even if I wish.
My feelings unchanged from that day.
Getting through the night we can’t be together
A memory buried in my heart
Suddenly lives again.
My heart is entranced,
My heart remains entranced.
(My bounty is as boundless as the sea,
My love as deep;
The more I give to thee,
The more I have, for both are infinite.)
AI engulfs me, AI is my all,
After my dream I recall
Even goodbyes, I loved it all,
By myself, I closed my eyes.
Getting through the night we can’t be together
Left with the memories spilling over.
I don’t need to become adult.
My heart is entranced
My heart remains entranced.
Words on words, hand in hand,
‘Just a little longer’, my despair wells up,
Don’t care if it vanishes like a bubble, or it’s selfish.
My heart won’t be broken,
Dyed red, emotions rough
If only my desire can be fulfilled.
My heart remains entranced.
- Sayonakidori "サヨナキドリ" (Nightingale) Latin name: Luscinia megarhynchos. In Japanese culture, this bird is often associated with beauty, melancholy, and longing due to its delicate song, which is most often heard during the spring.
- Sayonakidori "小夜啼鳥". Literal translation in English: :A/the bird that chirps in a/the short night.
小 chiisai: small ; short
夜 yoru: night
啼 naki: chirp; cry
鳥 tori: bird.
- The official translation not translated アイ (Ai) Kanji "愛" : Love
"アイ/Ai" Katakana is primarily used to write loan/foreign/borrowed words from other languages. In Romaji/Roman Alphabet, Katakana can be written like this: AI, ai or Ai
On this lyrics parts maybe 'Katakana アイ' is used and not 'Kanji 愛' to make a word feel foreign or distant.