[Lyrics and Translation] Sakurazaka46 – Munen

Lyrics Translation Sakurazaka46 – Munen

Sakurazaka46 – Munen Lyrics Translation

Sakurazaka46 Lyrics Translation: Sakurazaka46 – Munen Lyrics Translation

Lyrics Translation Sakurazaka46 – Munen
Lyrics Translation Sakurazaka46 – Munen
Information:

Artist: Sakurazaka46 (櫻坂46)
Song title: Munen (無念)
Song title translation: Regret
Request lyrics or translation: Request
Support me!: Supporters

Sakurazaka46 – Munen Lyrics (Romaji / Romanization / Transliteration)

Sonna fuu ni omowareteta
Kashin wo shiteita ikikata ga ikenakatta
Datte zenshin zenrei ganbatta no ni
Jibun dake no omoikomi ka

Fukidasu sono ase mo midareta ikizukai mo
Myakuutsu kodou mo nanimo kankei nai no sa
Sono basho ni ikanakucha kizukarenai
Atsui jounetsu

Doko made kakenoboreba aoi umi wa miete kuru no ka? (Oh Yeah)
Doko made kakenoboreba yume ni chikazukerun da? (Woh Oh)
Doko made kakenoboreba boku wa tori ni narerun darou? (Oh Yeah)
Mitomerareru hi ga kuru made
Hashiri tsuzukero munen

Donna doryoku shite mitatte
Chanto kekka ga dete inakucha imi ga nain da
Sonna dare ni mo wakaru daizentei wo
Wasureteita to iu no ka?

Nagashita sono namida nijinda akai chi mo
Mune no itami mo nanimo kataranai yo
Dare kara mo mushi sarete owari sa
Kachi no nai mono

Itsu made kisoiaeba chiheisen ni tadoritsuku no ka? (Oh Yeah)
Itsu made kisoiaeba sore ga genjitsu ni naru? (Woh Oh)
Itsu made kisoiaeba kimi wo tomo to yoberun darou? (Oh Yeah)
Omou you ni wa naranakute
Kuyashikatta yo munen

Masaka zanpai suru nante omottemo minakatta yo
Datte boku wa boku no besuto dashikitta tsumori sa
Sonna koto wo ittatte nanimo hyouka sarenain da
Kekkyoku jibun no chikara ga tarinai sou iu koto

Doko made kakenoboreba aoi umi wa miete kuru no ka? (Oh Yeah)
Doko made kakenoboreba yume ni chikazukerun da? (Woh Oh)
Doko made kakenoboreba boku wa tori ni narerun darou? (Oh Yeah)
Mitomerareru hi ga kuru made
Hashiri tsuzukero munen

Itsuka harasou kono munen

Sakurazaka46 – Munen Kanji Lyrics

そんな風(ふう)に思われてた
過信をしていた生き方がいけなかった
だって 全身全霊 頑張ったのに
自分だけの思いこみか

吹き出すその汗も 乱れた息遣いも
脈打つ鼓動も 何も関係ないのさ
その場所に行かなくちゃ 気づかれない
熱い情熱

どこまで駆け登れば 青い海は見えて来るのか?(Oh Yeah)
どこまで駆け登れば 夢に近づけるんだ?(Woh Oh)
どこまで駆け登れば 僕は鳥になれるんだろう?(Oh Yeah)
認められる日が来るまで
走り続けろ 無念

どんな努力してみたって
ちゃんと結果が出ていなくちゃ意味がないんだ
そんな誰にもわかる大前提を
忘れていたと言うのか?

流したその涙 滲んだ赤い血も
胸の痛みも 何も語らないよ
誰からも無視されて終わりさ
価値のないもの

いつまで競い合えば 地平線に辿り着くのか?(Oh Yeah)
いつまで競い合えば それが現実になる?(Woh Oh)
いつまで競い合えば 君を友と呼べるんだろう?(Oh Yeah)
思うようにはならなくて
悔しかったよ 無念

まさか惨敗するなんて 思ってもみなかったよ
だって僕は僕のベスト出し切ったつもりさ
そんなことを言ったって 何も評価されないんだ
結局 自分の力が足りない そういうこと

どこまで駆け登れば 青い海は見えて来るのか?(Oh Yeah)
どこまで駆け登れば 夢に近づけるんだ?(Woh Oh)
どこまで駆け登れば 僕は鳥になれるんだろう?(Oh Yeah)
認められる日が来るまで
走り続けろ 無念

いつか晴らそう この無念

Sakurazaka46 – Munen English Translation

I had been perceived in such a way
My overconfidence led me astray
Even though I gave my all with every beat
Were my feelings just a personal conceit?

Even the sweat I shed, the ragged breath I take
The pounding heartbeat, none of it matters
I have to go to that place to be noticed
With burning passion

How far must I climb to see the blue sea? (Oh Yeah)
How far must I climb to get closer to my dream? (Woh Oh)
How far must I climb to become a bird? (Oh Yeah)
Until the day I'm acknowledged
Keep on running, no regrets.

No matter how much effort I exert
If there are no results, it's all in vain
Did I forget such an obvious premise
Understood by anyone at a glance?

The tears I shed, the blurred red blood
The pain in my chest, I won't speak of any of it
Ignored by everyone, it ends
Worthless.

How much longer must we compete to reach the horizon? (Oh Yeah)
How much longer must we compete for it to become reality? (Woh Oh)
How much longer must we compete to call you a friend? (Oh Yeah)
It doesn't go as planned
It's frustrating, no regrets

I never thought I'd suffer such a crushing defeat
Because I believed I had given my absolute best
But even if I say that, it won't be acknowledged
In the end, my own strength is lacking, that's the truth

How far must I climb to see the blue sea? (Oh Yeah)
How far must I climb to get closer to my dream? (Woh Oh)
How far must I climb to become a bird? (Oh Yeah)
Until the day I'm acknowledged
Keep on running, no regrets

Someday, I'll overcome this regret

Perseverantia vincit et semper ad meliora.

Post a Comment