[Lirik dan Terjemahan] Tota – Blue Hawaii

Lirik Terjemahan Tota – Blue Hawaii

Lirik Terjemahan Tota: Lirik Terjemahan Tota – Blue Hawaii

Lirik Terjemahan Tota – Blue Hawaii
Lirik Terjemahan Tota – Blue Hawaii
Informasi:
Artis: Tota (とた)
Judul lagu: Blue Hawaii (ブルーハワイ)
Terjemahan judul lagu: Blue Hawaii
Requester: Kang Somai
Request lirik atau terjemahan: Request
Support me!: Supporters
Rewards gratis: Tersedia
Rewards spesial: Tersedia bagi para supporter
>

Lirik Lagu Tota – Blue Hawaii (Romaji / Romanisasi / Transliterasi)

Hora, shingou no tenmetsu de
Densha no sokudo mo koesou da
Shousoukan dou shiyou ka
Shimetta iki ga senaka wo hashiri tsutau
Kinchou wa, shitenai yo
Hontou wa ni-nichi mo mae kara nakanaka nemuri ni tsukenai
Yukata sugata wo souzou shichatte

Matasetchatta? Gomen ne, to warau kimi ga
Itoshikute mabushikute
Natsu ga kasoku suru

Kimi wa buruu Hawai onaji aji de wa nai
Me wo tsubutte mo hana tsumatte mo
Kimi wo sagashiatateru yo
Kimi wa buruu Hawai zutto soba ni itai
Matsuri hayashi naka, sono koe wo kakiwakeru yo
Tokenaide amai mahou

Mousou ja mou chotto
Chouutsu kimi no te wo hikitetan da keredo
Hagurenai you ni
Seippai no riyuu wo tsukete

Nasakenai na
Urusaku naku semi no hou ga
Boku yori yoppodo
Ai wo sakenderu

Kimi wa buruu Hawai onaji aji de wa nai
Me wo tsubutte mo hana tsumatte mo
Kimi wo sagashiatateru yo
Kimi wa buruu Hawai zutto soba ni itai
Nante kuchi ni suru ni wa hayasugiru?
Aoi mama
Tokenaide natsu no mahou

Kawayaku no nioi mo hakanaku kieru
Chiisana tsubomi mo hiraite wa chiru
Dakedo natsu ga owattemo
Aki ga kitatte mou
Aisuru kimochi wa, moeta mama

Kimi wa buruu Hawai atama itai kurai
Kangaerareru yo kimi no koto wa
Kadai wa tetsukazu dakedo
Kimi wa buruu Hawai zutto soba ni ite ne
Matsuri hayashi naka, rainen mo tte sasayaita
Tokenaide amai mahou

Lirik Kanji Tota – Blue Hawaii

ほら、信号の点滅で
電車の速度も越えそうだ
焦燥感 どうしようか
湿った息が背中を走りつたう
緊張は、してないよ
本当は2日も前からなかなか眠りにつけない
浴衣姿を想像しちゃって

待たせちゃった?ごめんね、と笑う君が
愛しくて 眩しくて
夏が加速する

君はブルーハワイ 同じ味ではない
目を瞑っても鼻詰まっても
君を探し当てるよ
君はブルーハワイ ずっとそばにいたい
祭囃子中、その声を掻き分けるよ
溶けないで甘い魔法

妄想じゃもうちょっと
上手に君の手を引いてたんだけれど
はぐれないように
精一杯の理由をつけて

情けないな
うるさくなくセミのほうが
僕よりよっぽど
愛を叫んでる

君はブルーハワイ 同じ味ではない
目を瞑っても鼻詰まっても
君を探し当てるよ
君はブルーハワイ ずっとそばにいたい
なんて口にするには早すぎる?
青いまま
解けないで夏の魔法

火薬の匂いも儚くきえる
小さな蕾もひらいては散る
だけど夏が終わっても
秋がきたってもう
愛するきもちは、もえたまま

君はブルーハワイ 頭痛いくらい
考えられるよ 君のことは
課題は手付かずだけど
君はブルーハワイ ずっとそばにいてね
祭囃子中、来年もってささやいた
溶けないで甘い魔法

Tota – Blue Hawaii Terjemahan Bahasa Indonesia

Nih, dengan kedipan dari sinyal
Sepertinya kita melampaui kecepatan kereta
Rasa gelisah, apa yang harus dilakukan?
Napas yang lembab berlari di belakangku
Aku tidak gugup loh
Sejujurnya, selama dua hari terakhir, aku sepertinya tidak bisa tidur
Aku mendapati diriku membayangkanmu mengenakan yukata

Apakah aku membuatmu menunggu? "Maaf," kataku dengan senyuman,
Menawan dan bersinar
Musim panas semakin cepat

Kau adalah Blue Hawaii, bukan rasa yang sama
Bahkan jika aku menutup mataku, bahkan jika hidungku mampet
Aku akan menemukanmu
Kau adalah Blue Hawaii, aku ingin bersamamu selamanya
Di tengah musik festival, aku akan menembus suara itu
Sihir manis yang tak akan meleleh

Dalam khayalanku
Aku akan memimpin tanganmu sedikit lebih baik
Tapi untuk memastikan aku tidak kehilanganmu
Aku membuat segala macam alasan

Menyedihkan sekali
Bahkan belalang lebih
Ekspresif daripada aku
Meneriakkan cintanya

Kau adalah Blue Hawaii, bukan rasa yang sama
Bahkan jika aku menutup mataku, bahkan jika hidungku mampet
Aku akan menemukanmu
Kau adalah Blue Hawaii, aku ingin bersamamu selamanya
Apakah terlalu dini untuk mengatakan kata-kata seperti itu?
Tetaplah berwarna biru
Sihir musim panas yang tak akan meleleh

Bau bubuk mesiu juga hilang dengan cepat
Bahkan tunas kecil mekar dan kemudian hancur
Tapi meskipun musim panas berakhir
Meskipun musim gugur datang
Perasaan cinta tetap, tetap menyala

Kau adalah Blue Hawaii, sampai sakit kepala
Aku bisa memikirkanmu
Tantangan belum tersentuh, tapi
Kau adalah Blue Hawaii, tetap bersamaku selamanya
Di tengah musik festival, aku berbisik tentang tahun depan
Sihir manis yang tak akan meleleh

Perseverantia vincit et semper ad meliora.

Post a Comment