[Lyrics & Translation] Hinatazaka46 (日向坂46) – Isshou Ichido no Natsu (一生一度の夏)

inatazaka46 – Isshou Ichido no Natsu Lyrics & English Translation
Song Lyrics Hinatazaka46 – Isshou Ichido no Natsu with English Translation
Information:

Artist: Hinatazaka46 (日向坂46)
Song title: Isshou Ichido no Natsu (一生一度の夏)
Song title translation: A Once-in-a-Lifetime Summer
Release date: 26 October 2024
Lyricist: Yasushi Akimoto (秋元康)
Composers: Yuriko Hata (はたゆりこ) ; Taishi Noguchi (野口大志)
Arranger: Taishi Noguchi (野口大志)

Romaji / Romanization / Transliteration

Tetorapodo de machiawaseta watashitachi no koi wa doko?
Kashi booto no baito isogashii tte itteta kara
Nakanaka aenai bun dake fuan to setsunasa ni yurete ta
Yuugure no koro ni arawareta anata no kachi

Taiyou wo se ni sureba hyoujou ga mienakute
Suki da to iu kotoba kyori wo kanjita

Isshou ichido no natsu ga sugite yuku
Naze darou namida ga afuredasu
Dare mo inai sunahama wa yoseru nami ga saratteku
Dareka ga wasureta mugiwaraboushi doko ka touku e to...

Kaigara nante kono nagisa ni ochite inai janai nee?
Romantikku na hanashi hontou datte shinjichatta
Soredemo sono koto anata ni ienai fuan na kankei
Akiiro no kaze ga sotto te wo tsunage to iu

Hoshizora wo miagereba genjitsu wo minakute ii
Ima demo suki na no ni meguru unmei

Isshou ichido no umi ga naite iru
Shiosai wa kioku no komoriuta
Itsu no hi ni ka koko ni kite hohoemu koto dekiru ka na
Futari ga aruita kono ashiato mo yagate kieru dake

Yaketa hada ga aseru you ni
Tsugi no kisetsu matteru
Nidoto wa modorenai to
Shitteru ano hi no sora

Isshou ichido no natsu ga sugite yuku
Naze darou namida ga afuredasu
Dare mo inai sunahama wa yoseru nami ga saratteku
Dareka ga wasureta mugiwaraboushi doko ka touku e to...

Isshou ichido no natsu
Ima wo taisetsu ni

Hiragana / Katana / Kanji

テトラポッドで待ち合わせた 私たちの恋はどこ?
貸しボートのバイト 忙しいって言ってたから
なかなか会えない分だけ 不安と切なさに揺れてた
夕暮れの頃に 現れたあなたの勝ち

太陽を背にすれば 表情が見えなくて
好きだという言葉 距離を感じた

一生一度の夏が過ぎて行く
なぜだろう 涙が溢れ出す
誰もいない砂浜は 寄せる波がさらってく
誰かが忘れた麦わら帽子 どこか遠くへと…

貝殻なんてこの渚に 落ちていないじゃない ねえ?
ロマンティックな話 ホントだって信じちゃった
それでもそのことあなたに言えない 不安な関係
秋色の風が そっと手を繋げと言う

星空を見上げれば 現実を見なくていい
今でも好きなのに 巡る運命

一生一度の海が泣いている
潮騒は記憶の子守唄
いつの日にかここに来て 微笑むことできるかな
二人が歩いたこの足跡も やがて消えるだけ

灼けた肌が褪せるように
次の季節 待ってる
二度とは戻れないと
知っているあの日の空

一生一度の夏が過ぎて行く
なぜだろう 涙が溢れ出す
誰もいない砂浜は 寄せる波がさらってく
誰かが忘れた麦わら帽子 どこか遠くへと…

一生一度の夏
今を大切に

English Translation

We promised to meet at the Tetrapod, but where has our love gone?
You said the boat rental job kept you busy, so the more we missed each other
The more my heart swayed between longing and doubt
Yet as the sun began to set, you finally appeared and just like that, you won

With the sun behind you I couldn't see your face.
The words "I love you" felt distant somehow

A once-in-a-lifetime summer is slipping away
And for some reason, my tears keep falling
On this empty shore, the waves wash everything away
Even a forgotten straw hat, drifting far beyond my reach

They say seashells line the shore but there aren't any here, are there?
I believed in that romantic tale even though I knew it wasn't true
Still, I couldn't bring myself to tell you, this fragile love left me unsure
The autumn-tinted breeze whispered softly, telling us to hold hands

If I gaze up at the stars, I don't have to face reality
I still love you even now yet fate keeps turning

A once-in-a-lifetime ocean quietly weeps
Its waves a lullaby for fading memories
Will I return here someday and smile again?
The footprints we left behind, soon, they too will disappear

Like sun-kissed skin losing its glow
A new season is waiting
And though I know we can never go back
I still remember that sky

A once-in-a-lifetime summer is slipping away
And for some reason, my tears keep falling
On this empty shore, the waves wash everything away
Even a forgotten straw hat, drifting far beyond my reach

A once-in-a-lifetime summer
Cherish this moment

Perseverantia vincit et semper ad meliora.

Post a Comment

Thank you for your visit! Feel free to leave a comment if you need a translation in another language of a song lyrics.