[Lyrics & Translation] ReoNa – Chikyuu ga Ichimai no Ita Dattara (地球が一枚の板だったら)

ReoNa – Chikyuu ga Ichimai no Ita Dattara Lyrics & English Translation
ReoNa – Chikyuu ga Ichimai no Ita Dattara Lyrics Translation
Information:

Artist: ReoNa
Song title: Chikyuu ga Ichimai no Ita Dattara (地球が一枚の板だったら)
Song title translation: If the Earth were a single board
Release date: 15 May 2021
Lyricist: Tota Kasamura (LIVE LAB.) (傘村トータ(LIVE LAB.))
Composer: Tota Kasamura (LIVE LAB.) (傘村トータ(LIVE LAB.))
Arranger: Kazuya Komatsu (小松一也)
Tie-in NHK: Minna no Uta (みんなのうた)
Request lyrics or translation: Request
If you want to support me: Supporters

Romaji / Romanization / Transliteration

Chikyuu ga ichimai no ita dattara
Boku wa hidarihashi ni hana wo nosete
Kimi ga migihashi ni hiyoko wo nosete
Soushite chikyuu wa soko ni aru darou

Demo aru hi totsuzen chikyuu ga katamuite
Hana mo hiyoko mo suberiochita
Kowai koto tsurai koto shindoi koto
Kimi ga zenbu hitori de kakaeta sei da

Kimi ga hyaku naitara boku mo hyaku nakou
Kimi ga gojuu okottara boku mo gojuu okorou
Kimi ga ichiman kurushindeiru no nara
Boku mo issho ni kurushinde miseru kara

Chikyuu ga ichimai no ita dattara
Boku wa hidarihashi de dansu shite
Kimi ga migihashi de uta wo utatte
Soushite chikyuu wa soko ni aru darou

Demo aru hi totsuzen chikyuu ga katamuite
Bokura no sekai wa arara arara
Ureshii koto kanashii koto atama ni nosete
Kimi ga kite kureta sei da

Kimi ga hyaku naitara boku mo hyaku nakou
Kimi ga gojuu okottara boku mo gojuu okorou
Kimi ga ichiman kurushindeiru no nara
Boku mo issho ni kurushinde miseru kara

Kimi ga hyaku naitara boku mo hyaku nakou
Kimi ga gojuu okottara boku mo gojuu okorou
Kimi ga ichiman kurushindeiru no nara
Boku mo issho ni kurushinde miseru kara
Boku ga ichi warattara kimi mo ichi waratte

Hiragana / Katana / Kanji

地球が一枚の板だったら
僕は左はしに花をのせて
君が右はしにひよこをのせて
そうして地球は そこにあるだろう

でも ある日突然 地球が傾いて
花もひよこも すべり落ちた
こわいこと 辛いこと しんどいこと
君が全部一人で抱えたせいだ

君が 100泣いたら 僕も 100泣こう
君が 50怒ったら 僕も 50怒ろう
君が 10000苦しんでいるのなら
僕も一緒に苦しんでみせるから

地球が一枚の板だったら
僕は左はしでダンスして
君が右はしで歌を歌って
そうして地球は そこにあるだろう

でも ある日突然 地球が傾いて
僕らの世界は あららあらら
嬉しいこと 悲しいこと 頭にのせて
君がきてくれたせいだ

君が 100泣いたら 僕も 100泣こう
君が 50怒ったら 僕も 50怒ろう
君が 10000苦しんでいるのなら
僕も一緒に苦しんでみせるから

君が 100泣いたら 僕も 100泣こう
君が 50怒ったら 僕も 50怒ろう
君が 10000苦しんでいるのなら
僕も一緒に苦しんでみせるから
僕が 1笑ったら 君も 1笑って

English Translation

If the Earth were a single board
I would place flowers on the left
You would place chicks on the right
And that's how the Earth would be

But one day, suddenly, the Earth tilted
The flowers and chicks slid off
Scary things, painful things, exhausting things
It's all because you carried them alone

If you cry hundred times, I'll cry hundred times too
If you get angry fifty times, I'll get angry fifty times too
If you're suffering ten thousand times
I'll show you that I can suffer with you

If the Earth were a single board
I would dance on the left
You would sing on the right
And that's how the Earth would be

But one day, suddenly, the Earth tilted
Our world went topsy-turvy
Happy things, sad things, on our head
It's because you came

If you cry hundred times, I'll cry hundred times too
If you get angry fifty times, I'll get angry fifty times too
If you're suffering ten thousand times,
I'll show you that I can suffer with you.

If you cry hundred times, I'll cry hundred times too
If you get angry fifty times, I'll get angry fifty times too
If you're suffering ten thousand times
I'll show you that I can suffer with you
If I smile once, you smile once too

Perseverantia vincit et semper ad meliora.

Post a Comment

Thank you for your visit! Feel free to leave a comment if you need a translation in another language of a song lyrics.