Information:
Artist: | ReoNa |
---|---|
Title: | ANIMA |
Translated title: |
EN: Soul ID: Jiwa IT: Anima ES: Alma |
Release date: | 22 July 2020 |
Lyricist: | Kegani (LIVE LAB.) (毛蟹(LIVE LAB.)) |
Composer: | Kegani (LIVE LAB.) (毛蟹(LIVE LAB.)) |
Arrangers: | Kegani (毛蟹) ; Sachiko Miyano (宮野幸子) |
Tie-in #anime: | Sword Art Online: Alicization - War of Underworld (ソードアート・オンライン アリシゼーション War of Underworld) |
ReoNa – ANIMA Lyrics, Lirik, Testo, Letra, Paroles, Songtext
Tamashii no iro wa naniiro desu ka
"Mou isso oreta mama de"
Suteru hodo nigedasu hodo
Tsuyokunai yo hora
Mou ichido kodou, takanaru
Nani ga tadashii ka nante
Wakaranai kedo
Katachi no nai mono bakari ga
Taisetsu ni natte yuku
Kazaranai kotoba dake ga
Tsuyoku musubareteru
Mata tsumazuite korogatte
Sore demo kudakenai
Tamashii no iro wa naniiro desu ka
Tada kizutsuite tsuyogatte
Sore demo mitsuketai yo
Tamashii no katachi tashikameteru yo
Fukai chi no soko de hitori
Tobira to kagi wo sagasu
Otogibanashi wa hora
Awa no you ni zenbu kiete
Kattou, zanzou dake
Tsugi no peeji e
Nobiteku edaha ga wakarete
Sorezore no michi wo yuku
Samishii omoide dake ga
Tsuyoku ne wo hatteru
Mada tsuranuite ushinatte
Sore demo kujikenai
Kokoro wa doko ni utsuwa wa doko ni
Tada nokosarete nukeochite
Sore demo tsutaetai yo
Tamashii no hibi wo tamashii no ishi wo
Zutto
Tamashii no iro wa naniiro desu ka
Akairo desu ka aoiro desu ka
Tamashii no iro wa naniiro desu ka
Toumei na kako ni futoumei na ashita ni
Ikiru anata wa naniiro desu ka
Mata tsumazuite korogatte
Sore demo kudakenai
Tamashii no iro wa naniiro desu ka
Tada kizutsuite tsuyogatte
Sore demo mitsuketai yo
Tamashii no katachi tashikameteru yo
ReoNa – ANIMA 歌詞
魂の色は 何色ですか
「もういっそ 折れたままで」
捨てるほど 逃げ出すほど
強くないよ ほら
もう一度 鼓動、高鳴る
何が正しいかなんて
わからないけど
形のないものばかりが
大切になって行く
飾らない言葉だけが
強く結ばれてる
また 躓いて 転がって
それでも砕けない
魂の色は 何色ですか
ただ 傷ついて 強がって
それでも見つけたいよ
魂のカタチ 確かめてるよ
深い地の底で一人
扉と鍵を探す
おとぎ話は ほら
泡の様に全部消えて
葛藤、残像だけ
次の 頁(ページ)へ
伸びてく枝葉が分かれて
それぞれの道を行く
寂しい思い出だけが
強く根を張ってる
まだ 貫いて 失って
それでも挫けない
心はどこに 器はどこに
ただ 残されて 抜け落ちて
それでも伝えたいよ
魂の日々を 魂の意志を
ずっと
魂の色は 何色ですか
赤色ですか 青色ですか
魂の色は 何色ですか
透明な過去に 不透明な明日に
生きるあなたは 何色ですか
また 躓いて 転がって
それでも砕けない
魂の色は 何色ですか
ただ 傷ついて 強がって
それでも見つけたいよ
魂のカタチ 確かめてるよ
ずっと
ReoNa – ANIMA English Translation
What is the color of the soul?
"Why not just stay broken like this?"
Not strong enough to discard,
Not brave enough to flee, see?
Once more, a heartbeat races,
What's truly right,
I still don't know
The shapeless things
Become the ones I treasure most
Unadorned words alone
Are tightly bound together
Stumbling, falling again,
And still, I won't shatter
What is the color of the soul?
Hurt, pretending to be strong,
Even so, I want to find it
The shape of the soul seeking to know its truth
Alone in the depths of the earth,
Searching for a door and its key
Fairy tales, you see
Like bubbles, all disappear
Conflicts and afterimages remain,
Turning to the next page
Branches reach out and split apart,
Each going its own way
Lonely memories alone
Root themselves so deeply
Pierced again, losing again,
And still, I won't be broken
Where is the heart? Where is its vessel?
Left behind, falling away,
Even so, I want to convey it
The days of the soul, the will of the soul,
Forever
What is the color of the soul?
Is it red? Is it blue?
What is the color of the soul?
In a transparent past, in an opaque tomorrow,
What color is the life you live?
Stumbling, falling again,
And still, I won't shatter
What is the color of the soul?
Hurt, pretending to be strong,
Even so, I want to find it
The shape of the soul seeking to know its truth,
Forever
ReoNa – ANIMA Terjemahan Bahasa Indonesia
Warna jiwa itu, apa warnanya?
"Lebih baik dibiarkan patah saja"
Terlalu lemah untuk dibuang
Terlalu rapuh untuk lari, kau lihat?
Detak jantung menggema sekali lagi
Apa yang benar?
Aku pun tak tahu
Hanya hal-hal tak berbentuk
Yang makin terasa penting
Hanya kata-kata tanpa hiasan
Yang saling terikat begitu kuat
Tersandung lagi, jatuh lagi
Namun aku tak bisa hancur juga
Warna jiwa itu, apa warnanya?
Hanya luka, bersikap kuat
Namun tetap ingin kutemukan
Bentuk dari jiwa, sedang kucari dengan sungguh
Sendiri di dasar bumi nan dalam
Mencari pintu dan kuncinya
Dongeng yang indah, lihat
Hilang seperti buih
Yang tertinggal hanya pergulatan dan bayangan
Lanjut ke halaman berikutnya
Ranting-ranting yang tumbuh membelah
Menempuh jalannya masing-masing
Kenangan sepi itulah
Yang mengakar begitu dalam
Masih teguh meski kehilangan
Namun tetap tak menyerah
Di manakah hati? Di manakah wadahnya?
Hanya tertinggal, terlepas
Namun tetap ingin kusampaikan
Hari-hari dari jiwa, kehendak dari jiwa
Selamanya
Warna jiwa itu, apa warnanya?
Merahkah? Ataukah biru?
Warna jiwa itu, apa warnanya?
Di masa lalu yang bening, di hari esok yang buram
Warna kehidupan apa yang kau hidupi?
Tersandung lagi, jatuh lagi
Namun aku tak bisa hancur juga
Warna jiwa itu, apa warnanya?
Hanya luka, bersikap kuat
Namun tetap ingin kutemukan
Bentuk dari jiwa, sedang kucari dengan sungguh
Selamanya
ReoNa – ANIMA Traduzione in italiano
Il colore dell'anima, di che colore è?
"Tanto vale lasciarla spezzata"
Troppo debole per buttarla via
Troppo fragile per fuggire, lo vedi?
Ancora una volta, il cuore batte forte
Cos'è giusto?
Nemmeno io lo so
Solo le cose senza forma
Diventano sempre più preziose
Solo parole senza ornamenti
Si legano con forza
Ancora inciampo, ancora cado
Eppure non mi spezzo
Il colore dell'anima, di che colore è?
Solo ferite, finta forza
Ma voglio ancora trovarla,
La forma dell'anima, sto cercandola davvero
Da solo sul fondo della terra
Cerco porte e chiavi
Le favole, guarda
Svaniscono come bolle
Restano solo i conflitti e le immagini residue
Voltiamo alla pagina successiva
I rami che crescono si dividono
Ognuno prende la propria strada
Solo i ricordi solitari
Mettono radici profonde
Ancora insisto anche se perdo
Eppure non mi arrendo
Dov'è il cuore? Dov'è il suo contenitore?
Solo lasciato indietro, svuotato
Eppure voglio esprimere
I giorni dell'anima, la volontà dell'anima
Per sempre
Il colore dell'anima, di che colore è?
È rossa? È blu?
Il colore dell'anima, di che colore è?
Nel passato transparente, nel domani opaco
Di che colore è la vita che vivi?
Ancora inciampo, ancora cado
Eppure non mi spezzo
Il colore dell'anima, di che colore è?
Solo ferite, finta forza
Ma voglio ancora trovarla
La forma dell'anima, sto cercandola davvero
Per sempre
ReoNa – ANIMA Traducción al español
El color del alma ¿de qué color es?
"Tal vez mejor dejarla rota,"
Demasiado débil para tirarla,
Demasiado frágil para huir, ¿lo ves?
Una vez más, el corazón retumba
¿Qué es lo correcto?
Ni siquiera yo lo sé
Sólo las cosas sin forma
se vuelven importantes
Sólo las palabras sin adornos
se atan con fuerza
Todavía tropiezo, todavía caigo.
Pero no me rompo
El color del alma ¿de qué color es?
Solo heridas, fuerza falsa
Pero aún quiero encontrarla,
La forma del alma, realmente la estoy buscando
Solo en lo más profundo de la tierra
Buscando puertas y llaves
Los cuentos de hadas, mira
Se desvanecen como espuma
Sólo quedan conflictos e imágenes residuales
Pasamos a la página siguiente
Las ramas en crecimiento se dividen
Cada una toma su propia calle
Solo los recuerdos solitarios
Echan raíces profundas
Aún así insisto aunque pierda
Pero no me rindo
¿Dónde está el corazón? ¿Donde está su contenedor?
Solo dejado atrás, vacío
Pero aún quiero expresar
Los días del alma, la voluntad del alma
Siempre
El color del alma ¿de qué color es?
¿Es rojo? ¿Es azul?
El color del alma ¿de qué color es?
En el pasado transparente, en el mañana opaco
¿De qué color es la vida que vives?
Todavía tropiezo, todavía caigo
Pero no me rompo
El color del alma ¿de qué color es?
Solo heridas, falsa fuerza
Pero aún quiero encontrarla
La forma del alma, realmente la estoy buscando
Siempre