Información:
Artista: | milet |
---|---|
Título de la canción: | Final Call |
Traducción del título de la canción: | Llamada Final |
Fecha de lanzamiento: | 3 de octubre de 2022 |
Letristas: | milet ; Toru |
Compositores: | milet ; Toru ; MEG |
Vinculada a drama: | Shichinin no Hisho THE MOVIE (七人の秘書 THE MOVIE) |
Request letra o traducción: | Request |
Si quieres apoyarme: | Supporters |
Romaji / Romanización / Transliteración
Oh something's wrong but it seems so right
Feel like I'm playing the same game but
Unadareta mama nerai wo zurashi
Mata “Sorry” demo asu mo yosou doori
Itami sura moto doori
Shirokuro tsukanai hibi wo nigoshiteru
Can you hear this? Tick tack tick
It ain't stop
Nurikaeru kyou wo
Endorooru ja mada owarenai
Gensoku nashi de tamerawazu daibu
Just get me out, get it out
It's a final call to build my faith
Who says? I say!
If you take it all away
Tesaguri no narrow way
Otagaisama ne bai pureiyaa
Yume wo samayou life driver
Uwagaki no kunou kizuka nu furi de
Hating people around me for no meaning?
Doremo jibun ni muketa irony
God no way, God knows way
Sono te wo kakagete
Can you hear this? Tick tack tick
It ain't stop
Modorenai kyou wo
Endorooru ja mada owarenai
Demo imasara tomare ya shinai
Just get me out, get it out
It's a final call to build my faith
Who says? I say!
If you take it all away
Kurikaesu narrow way
Who says? I say
Who saves my life
No one's gonna know, know, know
Who cares? I care
Don't waste my time
I say no
It's now or never, change my life
It's who I am
Endorooru ga hajimari no aizu
Medetashi ga oshimai janai
Just get me out, get it out
It's a final call to build my faith
You bet? Yeah I bet my everything now
Here I am
Time's up? No, not yet
You're never gonna keep me down
Who says? I say!
If you take it all away
Tesaguri no narrow way
Hiragana / Katana / Kanji
Oh something's wrong but it seems so right
Feel like I'm playing the same game but
うなだれたまま 狙いをズラし
また “Sorry” でもあすも予想通り
痛みすら元通り
白黒つかない 日々を濁してる
Can you hear this? Tick tack tick
It ain't stop
塗り替える今日を
エンドロールじゃまだ終われない
減速無しで躊躇わずダイブ
Just get me out, get it out
It's a final call to build my faith
Who says? I say!
If you take it all away
手探りの narrow way
お互い様ね バイプレイヤー
夢を彷徨う life driver
上書きの苦悩 気付かぬフリで
Hating people around me for no meaning?
どれも自分に向けた irony
God no way, God knows way
その手を掲げて
Can you hear this? Tick tack tick
It ain't stop
戻れない今日を
エンドロールじゃまだ終われない
でも今さら止まれやしない
Just get me out, get it out
It's a final call to build my faith
Who says? I say!
If you take it all away
繰り返す narrow way
Who says? I say
Who saves my life
No one's gonna know, know, know
Who cares? I care
Don't waste my time
I say no
It's now or never, change my life
It's who I am
エンドロールが始まりの合図
メデタシがお仕舞いじゃない
Just get me out, get it out
It's a final call to build my faith
You bet? Yeah I bet my everything now
Here I am
Time's up? No, not yet
You're never gonna keep me down
Who says? I say!
If you take it all away
手探りの narrow way
Traducción al español
Oh, algo está mal, pero parece tan correcto
Es como si estuviera jugando el mismo juego, pero
Con la cabeza gacha, cambiando el objetivo
Otro "lo siento" y mañana será como lo esperaba
Incluso el dolor vuelve a ser como era antes
Días grises, cada vez más borrosos
¿Puedes oír esto? Tick tack tick
No se detiene
Repintando el día de hoy
Los créditos finales no significan que se acabó
Sin frenar, me lanzo sin dudarlo
Sácame de aquí, sácamelo todo.
Es una llamada final para fortalecer mi fe
¿Quién lo dice? ¡Yo lo digo!
Si te llevas todo
Camino por esta calle estrecha
Somos iguales, actores secundarios
Perdido en sueños, conductor de la vida
Ignorando el dolor de reescribirlo todo
¿Odiando a las personas a mi alrededor sin razón?
Todo es ironía dirigida a mí mismo.
Dios, no puede ser, Dios conoce el camino,
¡Levanta esa mano en alto!
¿Puedes oír esto? Tick tack tick
No se detiene
No hay vuelta al día de hoy
Los créditos finales no significan que se acabó
Pero ahora no puedo detenerm
Sácame de aquí, sácamelo todo
Es una llamada final para fortalecer mi fe
¿Quién lo dice? ¡Yo lo digo!
Si te llevas todo,
Camino por esta calle estrecha
¿Quién lo dice? ¡Yo lo digo!
¿Quién salva mi vida?
Nadie lo sabrá, nunca
¿A quién le importa? ¡A mí me importa!
No pierdas mi tiempo
Yo digo no
Ahora o nunca—¡cambia mi vida!
Esto es lo que soy
Los créditos finales marcan el comienzo
Un final feliz no significa que haya terminado
Sácame de aquí, sácamelo todo
Es una llamada final para fortalecer mi fe
¿Apostarías? Sí, apuesto todo ahora
¡Aquí estoy!
¿Se acabó el tiempo? No, aún no
Nunca me derribarás
¿Quién lo dice? ¡Yo lo digo!
Si te llevas todo
Camino por esta calle estrecha