[Lyrics & Translation] Karen na Ivory (可憐なアイボリー) – Daikiraina Hazudatta. (大嫌いなはずだった。)

Song Karen na Ivory – Daikiraina Hazudatta. English Translation
Song Lyrics Karen na Ivory – Daikiraina Hazudatta. with English Translation
Information:

Artist: Karen na Ivory (可憐なアイボリー)
Song title: Daikiraina Hazudatta. (大嫌いなはずだった。)
Song title translation: I Thought I Hated You
Release date: 3 October 2023
Lyricist: HoneyWorks
Composer: HoneyWorks
Arranger: HoneyWorks
Request lyrics or translation: Request
If you want to support me: Supporters

Romaji / Romanization / Transliteration

Kimi no koe hitotsu de konna ni mo
Kawareru tte
Yappari kimi nanda kimi janakya
Dame nanda

「Nan gumi ni natta no? Kimi wa」
Sarigenaku kiita 「Onaji kurasu? Doko demo ii kedo」

『Issho ga ii to omotteru?』
Ijiwaru de kiita
『Onaji da yo!
Senpai shinakucha ne』

「Regyuraa toru kara
Mi ni kite hoshii」
『Yakusoku shichatta kara ne』
Kimi wa "Makeru na" tte sakendeta

Kimi no koe hitotsu de konna ni mo
Kawareru tte
Yappari kimi nanda kimi janakya
Dame nanda
Anata no massugu ga
Daikirai na hazu datta
『Watashi no hiirou kamo ne』
Me ga atatte kizuita
Mune ga kyun to naita

「Bunkasai issho ni mawarou?」
Ikioi de kiita
「Kyuukeichuu douse hitori daro」

『Kareshizura suru no yamete yo』
Kirai janai kedo…
『Oite iku yo!
Issho ni ikun desho?』

Futari wo uwasa-banashi warau koe
『Nigate da na, hiakasareru no』
Boku wa itazura ni te wo tsunaida

Donna tsurai toki mo
Egao ni sasete yaru tte
Yappari kimi wa
「Egao ga niau」 tte koto da yo
『Sonna no wakatteru』
Tsuyogari no kotoba datta
Hontou wa arigatou
Tsutaetakatta gomen ne
『Iji hatte gomen ne…』

Tomodachi kara wa "Akirame na yo" to warawareta 「Aitou akirame wa warui hou da」

「Konya」
『Konya?』
「Aeru?」
『Ii yo』
「Kiite」
『Nani?』
「Hanashi」
『Kiku yo』
"Suki na hito wa imasu ka?"

Saegitte kimi ga iu boku no kimochi
Misukashite
『Watashi suki na hito ga iru no,
Zutto suki nano.』

Kizutsui kao shiteru kimi ga nigeru
『Nande kana, mune ga chikuchiku…』
Kimi wo oikakete sakendeta

Zutto kawaranai yo dareka wo
Suki de itemo
Yappari suki nanda
Daisuki da kore kara mo
Anata no massugu ga
Daikirai na hazu datta
『Watashi no hiiroo nanda!』
Me ga atatte kizuita mune ga kyun to
Naita
…Ishiki shichatta.

Hiragana / Katana / Kanji

君の声一つでこんなにも
変われるって
やっぱり君なんだ君じゃなきゃ
ダメなんだ

「何組になったの?君は」
さりげなく聞いた
「同じクラス?どこでもいいけど」

『一緒がいいと思ってる?』
意地悪で聞いた
『同じだよ!
センパイしなくちゃね』

「レギュラー取るから
見に来てほしい」
『約束しちゃったからね』
君は“負けるな”って叫んでいた

君の声一つでこんなにも
変われるって
やっぱり君なんだ君じゃなきゃ
ダメなんだ
あなたの真っ直ぐが
大嫌いなはずだった
『私のヒーローかもね』
目が合って気づいた
胸がキュンと鳴いた

「文化祭一緒に回ろう?」
勢いで聞いた
「休憩中どうせ一人だろ」

『彼氏面するのやめてよ』
嫌いじゃないけど…
『置いていくよ!
一緒に行くんでしょ?』

二人を噂話笑う声
『苦手だな、冷やかされるの』
僕はイタズラに手を繋いだ

どんな辛い時も
笑顔にさせてやるって
やっぱり君は
「笑顔が似合う」って事だよ
『そんなの分かってる』
強がりの言葉だった
本当はありがとう
伝えたかったごめんね
『意地張ってごめんね…』

友達からは“諦めなよ”と笑われた
「生憎諦めは悪いほうだ」

「今夜」
『今夜?』
「会える?」
『いいよ』
「聞いて」
『なあに?』
「話」
『聞くよ』
“好きな人はいますか?”

遮って君が言う僕の気持ち
見透かして
『私好きな人がいるの、
ずっと好きなの。』

気まずい顔してる君が逃げる
『何でかな、胸がチクチク…』
君を追いかけて叫んでいた

ずっと変わらないよ誰かを
好きでいても
やっぱり好きなんだ
大好きだこれからも
あなたの真っ直ぐが
大嫌いなはずだった
『私のヒーローなんだ!』
目が合って気づいた胸がキュンと
鳴いた
…意識しちゃった。

English Translation

With just the sound of your voice,
I've changed so much.
It has to be you—
Without you, I'm lost.

"What class are you in?"
I asked, trying to seem casual.
"Are we in the same one? Well, anywhere is fine…"

"Would you want to be together?"
I teased, just a little cruelly.
"Of course, we're the same!
I guess I'll have to lead you now."

"I'm going to make the team—
You'll come to watch, won't you?"
"You've got my promise," you said.
And you shouted, "Don't give up!"

With just the sound of your voice,
I've changed so much.
It has to be you—
Without you, I'm lost.
That straightforwardness of yours
Was something I thought I hated.
"Maybe you're my hero," I said,
As our eyes met,
And my heart skipped a beat.

"Want to walk around the school festival together?"
I blurted out.
"You'd be alone during the break anyway."

"Stop acting like my boyfriend,"
You said, not entirely annoyed.
"Then don't leave me behind!
We're going together, right?"

Laughter from rumors swirled around us.
"I hate being teased like this," you murmured.
So I mischievously took your hand in mine.

No matter how tough things get,
I'll make you smile.
After all,
"Your smile suits you," I'd always thought.
"I know that already,"
You said, pretending to be strong.
But deep down, I wanted to say thank you.
And I'm sorry, too.
"I'm sorry for being stubborn…"

Our friends laughed, telling me: "Just give up already"
"Well, too bad—I'm not good at giving up."

"Tonight,"
"Tonight?"
"Can we meet?"
"Alright."
"I need to tell you…"
"What is it?"
"Talk" "I'll listen" "Do you like someone?"

You interrupted, seeing right through me.
"I like someone," you said.
"I've liked them for a long time."

"You avoided my gaze,
And I saw you awkwardly walk away."
"Why does it hurt so much?"
I clutched my chest, chasing after you.

Even if your feelings for someone else
Never change,
I can't stop loving you.
I'll keep loving you from now on.
That straightforwardness of yours
Was something I thought I hated.
"You really are my hero!" I shouted,
As our eyes met again,
And my heart skipped a beat.
…And I became so aware of you.

Perseverantia vincit et semper ad meliora.

Post a Comment

Thank you for your visit! Feel free to leave a comment if you need a translation in another language of a song lyrics.