[Lyrics & Translation] Masayoshi Oishi (オーイシマサヨシ) – Kagome Kagome (かごめかごめ)

Masayoshi Oishi – Kagome Kagome Lyrics & English Translation
[Song Lyrics] Masayoshi Oishi (オーイシマサヨシ) – Kagome Kagome (かごめかごめ) [English Translation]
Information:

Artist: Masayoshi Oishi (オーイシマサヨシ)
Song title: Kagome Kagome (かごめかごめ)
Release date: 6 July 2025
Lyricist: Masayoshi Oishi (オーイシマサヨシ)
Composer: Masayoshi Oishi (オーイシマサヨシ)
Arranger: Masayoshi Oishi (オーイシマサヨシ)
Tie-in #anime: Toilet-bound Hanako-kun 2 / Jibaku Shounen Hanako-kun 2 (地縛少年花子くん2)

Romaji / Romanization / Transliteration

Aimai na kyoukai de waratte naite te wo tsunaida
Iitai koto mo ienai mama de
Hontou ka dou ka mo ayafuya na futari nante
Uwasabanashi ni kiete yuku dake

No no no
Naani tanoshisou ni shiten no
Hee sonna shikaku an no
Tte kago no me ni tojikometa mononoke ga iu
Jaa dou sureba ii no zenbu kowasha ii no
Wakaranai wakaranai yo dareka boku ni oshiete yo

—Mata aete ureshii nante, dou ka shiteru ne

Aa fushigi nana fushigi
Kamisama nande bokura wa surechigau no
Aa fushigi nana fushigi
Motomoto majiwaru wake nante nai no ni

Shosen bokura wa uwasabanashi
Izure kieteku uwasabanashi

Iwaku no tsuita douyou mitaku
Ohire sebire ga tsuite hiromatte
Kanjin na koto wa usumatte
Sonna kyoukai wo oyogu boku tachi nante
Dondon sonzai ga zonzai ni natte itte
Kizuita toki ni wa namae mo shiranai
Ushiro no shoumen anta dare?

Manaita no sakana sabakitaku naru no ga saga
Dou ryouri shiyou tte akui ga dadamore no sekensama
Minna yottetakatte sukikatte aotte
Kitte hatte totte tsukete
Abaresasete sugu ni sutete

Konna ukiyo ni kimi wa sukoshi yasashi sugiru ne

Aa fushigi nana fushigi
Sayonara datte itte hashiridashita toki kara
Aa fushigi nana fushigi
Moto ni modoreru wake nante nai no ni

Aa fushigi nana fushigi
Kamisama nande bokura wa surechigau no
Aa fushigi nana fushigi
Motomoto majiwaru wake nante nai no ni

Shosen bokura wa uwasabanashi
Izure kieteku uwasabanashi

Izure kieteku uwasabanashi

Hiragana / Katana / Kanji

曖昧な境界で 笑って泣いて手を繋いだ
言いたいことも言えないままで
本当かどうかもあやふやな二人なんて
噂話に消えてゆくだけ

ねえ ねえ ねえ
なーに楽しそうにしてんの
へぇーそんな資格あんの
って籠の目に閉じ込めた過去(モノノケ)が言う
じゃあどうすればいいの ぜんぶ壊しゃいいの
分からない 分からないよ 誰か僕に教えてよ

―また会えて嬉しいなんて、どうかしてるね

嗚呼 不思議 七不思議
カミサマ なんで僕らはすれ違うの
嗚呼 不思議 七不思議
もともと交わるわけなんてないのに

所詮 僕らは噂話
いずれ消えてく噂話

いわくのついた童謡みたく
尾ひれ背びれがついて広まって
肝心なことは薄まって
そんな境界を泳ぐ僕たちなんて
どんどん存在がぞんざいになっていって
気づいた時には名前も知らない
うしろのしょうめんアンタだれ?

まな板の魚 さばきたくなるのが性(サガ)
どう料理しようって悪意がだだ漏れの世間様
みんな寄ってたかって 好き勝手煽って
切って貼って 取って付けて
暴れさせて すぐに捨てて

こんな憂き世に君は少し 優しすぎるね

嗚呼 不思議 七不思議
サヨナラだって言って 走り出した時から
嗚呼 不思議 七不思議
元に戻れるわけなんてないのに

嗚呼 不思議 七不思議
カミサマ なんで僕らはすれ違うの
嗚呼 不思議 七不思議
もともと交わるわけなんてないのに

所詮 僕らは噂話
いずれ消えてく噂話

いずれ消えてく噂話

English Translation

Vague at the border, we laughed, we cried, we held hands
Left with the words we never could say
A pair so uncertain, not even sure what was real
Fading away as nothing but rumors

Hey hey hey
Why are you acting like you’re having fun
Oh really, you think you’re allowed that
So whispers the caged past, the ghost I locked away
Then what am I supposed to do, should I just shatter it all
I don’t know, I don’t understand, someone please tell me

—To say I’m glad we met again, I must be losing it

Ah strange, the seven mysteries
God, why do we always miss each other
Ah strange, the seven mysteries
Though we were never meant to cross paths at all

In the end, we are only rumors
Soon to vanish, only rumors

Like a haunted nursery rhyme
It spreads with added fins and tails
The heart of it thinned and blurred
And here we swim along that border
Our existence growing careless, neglected
Till the moment we realize we do not even know the names
Who are you behind me, standing right there?

A fish on the cutting board, it is fate to want to slice it
A world dripping malice, plotting how to cook it
Crowding together, riling things up as they please
Cutting and pasting, tacking things on
Letting it rage, then throwing it away

In this fleeting world, you are simply a little too kind

Ah strange, the seven mysteries
From the moment you said goodbye and started to run
Ah strange, the seven mysteries
There was never a way back to what we were

Ah strange, the seven mysteries
God, why do we always miss each other
Ah strange, the seven mysteries
Though we were never meant to cross paths at all

In the end, we are only rumors
Soon to vanish, only rumors

Soon to vanish, only rumors

Perseverantia vincit et semper ad meliora.

Post a Comment