[Lirik & Terjemahan] w.o.d. – STARS

w.o.d. – STARS Lirik & Terjemahan Indonesia
[Lirik Lagu] w.o.d. – STARS [Terjemahan Bahasa Indonesia]
Informasi:

Artis: w.o.d.
Judul lagu: STARS
Terjemahan judul lagu: Bintang-bintang
Tanggal rilis: 9 Juli 2023
Lirikus: Takuya Saito (サイトウタクヤ)
Komponis: Takuya Saito (サイトウタクヤ)
Aranjer: w.o.d.
Terikat dengan #anime: BLEACH: Thousand-Year Blood War / BLEACH Sennen Kessen-hen -Ketsubetsu-tan- (BLEACH 千年血戦篇-訣別譚-)

Romaji / Romanisasi / Transliterasi

Oo mai daairn kokoro no yukue sae shirazu
Itsu shika yumemita koto mo wasureteta
Otona ni naru koto tatemae to burafu?
Nuritsubusu kagami ni nee nani ga utsuru no

Anata no shashin ga iroaseteku
Kawatteku boku wo nokoshite

Furishibotta sono koe de yoru wo kirisaite
Katachi no nai kono kyoufu goto mune wo kogashite
Ano hi mitai ni waraenakute ii
Kanashimi mo kizu mo zenbu tsurete yukitai

You can't kill my vibe, oh baby
Burning out now, like a shooting star

Oo mai fanii barentain tadashisa tte nani
Itsu shika mieru koto ni torawareteta
Kodomo de iru koto oroka na amae?
Oshitsubusu kokoro ni nee nani ga nokoru no

Anata no serifu wa iroasezu ni
Kawatteku boku wo imashimeru

Ikiisoida sono supiido de sora wo tsuranuite
Kuso mitai na kono geemu goto shiroku terashite
Yurusenakute ii naosenakute ii
Kesenai kioku mo zutto mamorinukitai

Nanimo mienai sora
Hitori de kuchizusamu merodi
Boku wa otona ni naru?
Kono me wo nakushita mama

Furishibotta sono koe de yoru wo kirisaite
Katachi no nai kono kyoufu goto mune wo kogashite
Ano hi mitai ni waraenakute ii
Kanashimi mo kizu mo zenbu tsurete yukitai

You can't kill my vibe, oh baby
Burning out now, like a shooting star

Hiragana / Katana / Kanji

オーマイダーリン こころの行方さえ知らず
いつしか 夢見たことも忘れてた
大人になること=建前とブラフ?
塗り潰す鏡に ねえ何が映るの

あなたの写真が 色褪せてく
変わってく僕を 残して

振り絞ったその声で 夜を切り裂いて
形の無いこの恐怖ごと 胸を焦がして
あの日みたいに 笑えなくていい
哀しみも傷も全部 連れていきたい

You can't kill my vibe, oh baby
Burning out now, like a shooting star

オーマイファニーバレンタイン 正しさって何
いつしか 見えるコトに囚われてた
こどもでいること=愚かな甘え?
押し潰すこころに ねえ何が残るの

あなたの台詞は 色褪せずに
変わってく僕を 戒める

生き急いだそのスピードで 空を貫いて
クソみたいなこの世界(ゲーム)ごと 白く照らして
許せなくていい 治せなくていい
消せない記憶もずっと 護りぬきたい

なにも見えない空
ひとりで口ずさむメロディ
僕は大人になる?
この眼を失くしたまま

振り絞ったその声で 夜を切り裂いて
形のないこの恐怖ごと 胸を焦がして
あの日みたいに 笑えなくていい
哀しみも傷も全部 連れて行きたい

You can't kill my vibe, oh baby
Burning out now, like a shooting star

Terjemahan Bahasa Indonesia

Oh kasihku, bahkan tak tahu ke mana hati ini menuju
Tanpa sadar, aku pun lupa akan mimpiku dulu
Dewasa apa artinya cuma basa-basi dan tipu daya?
Cermin yang tertutup cat, katakan, apa yang terlihat di sana?

Fotomu mulai memudar warnanya
Meninggalkan diriku yang terus berubah

Dengan suara yang kupaksakan, kurobek malam
Ketakutan tanpa bentuk ini membakar dadaku
Tak perlu tertawa seperti hari itu
Aku ingin bawa semua luka dan duka bersamaku

Kau tak bisa matikan semangatku, oh kasih
Terbakar habis kini, seperti bintang jatuh

Oh Valentine lucuku, apa sebenarnya kebenaran?
Entah sejak kapan, aku terperangkap dalam hal yang terlihat
Tetap jadi anak-anak cuma kelemahan bodoh?
Dalam hati yang tertekan, katakan, apa yang tersisa?

Kata-katamu tak pernah pudar
Ia mengingatkanku saat aku mulai berubah

Dengan kecepatan yang tergesa itu, kutembus langit
Dunia kacau ini, ingin kupenuhi dengan cahaya putih
Tak apa jika tak bisa memaafkan, atau menyembuhkan
Kenangan yang tak bisa kuhapus pun, ingin kujaga selamanya

Langit yang tak terlihat apa pun
Kudendangkan melodi seorang diri
Akankah aku menjadi dewasa
Saat mataku masih tertutup?

Dengan suara yang kupaksakan, kurobek malam
Ketakutan tanpa bentuk ini membakar dadaku
Tak perlu tertawa seperti hari itu
Aku ingin bawa semua luka dan duka bersamaku

Kau tak bisa matikan semangatku, oh kasih
Terbakar habis kini, seperti bintang jatuh


Perseverantia vincit et semper ad meliora.

Post a Comment