Información:
Artista: | Ado |
---|---|
Título de la canción: | Kaze to Watashi no Monogatari (風と私の物語) |
Título alternativo de la canción: | The Story of the Wind and I |
Traducción del título de la canción: | La historia del viento y de mí |
Fecha de lanzamiento: | 26 de septiembre de 2025 |
Letrista: | Hiroji Miyamoto (宮本浩次) |
Compositor/a | Hiroji Miyamoto (宮本浩次) |
Arreglista: | Hiroji Miyamoto (宮本浩次) |
Vinculada a #movie | Chinmoku no Kantai Hokkyokukai Daikaisen (映画「沈黙の艦隊 北極海大海戦」主題歌) |
Romaji / Romanización / Transliteración
Kaze to sora to kumo to machi to watashi
Aa kirameku hikari to yume dakishimete watashi wa hashiru
Aoku sunda sora ni mukatte dekakeyou
Kaze ni sasoware kami wo nabikasete ikou
Aoku sunda sora ni mukatte utau yo
Ima no watashi no subete wo anata ni tsutaetai kara
Kodomora ga hashagu kouen no benchi ni suwatte
Osanaki hi no yutaka na memorii omowazu kuchizusanda ano koro no uta
Me wo tojite kuuki wo suikonde
Kaze to sora to kumo to machi to watashi ga ima hitotsu ni tokeatte
Yasashii hikari ga tsutsumu kousaten sou uta to anata to yume to watashi no monogatari
Suki sa kaze no machi aa watashi wa hashiru
Watashi wa yokubari kaze mo kumo mo kigi mo anata mo
Zenbu zenbu dakishimetai yo zenbu zenbu aishitai yo
Issai gassai ga maru de sabaibu suru tame dake ni aru you na sekai
Hikari to kaze ni tsutsumareta kyou no watashi no yasashii kimochi dake de
Aa anata wo sou dakishimetai yo
Yukikau hito ga mabushii kitto sou watashi mo kagayaiteru
Surechigaizama kodomora ni omowazu te wo furu yo
Sou ikou yo ashita e yume to watashi no monogatari
Suki sa hikaru machi aa watashi wa hashiru
Tsuyoku takaku motto touku e yuruginai yasashisa to tsuyosa de aa
Todoke anata ni watashi no ai to, sou uta yo
Kaze to sora to kumo to machi to watashi ga ima hitotsu ni tokeatte
Yasashii hikari ga tsutsumu kousaten sou uta to anata to yume to watashi no monogatari
Suki sa kaze no machi aa watashi wa hashiru
Hiragana / Katana / Kanji
風と空と雲と街と私
ああ きらめく光と夢抱きしめて私は走る
青く澄んだ空に向かって出かけよう
風に誘われ髪をなびかせて行こう
青く澄んだ空に向かって歌うよ
今の私の全てをあなたに伝えたいから
子供らがはしゃぐ公園のベンチに座って
幼き日の豊かなメモリー 思わず口ずさんだあの頃の歌
目を閉じて空気を吸い込んで
風と空と雲と街と私が今ひとつに溶け合って
やさしい光が包む交差点 そう歌とあなたと夢と私の物語
好きさ 風の街 ああ 私は走る
私は欲張り 風も雲も木々もあなたも
全部全部抱きしめたいよ 全部全部愛したいよ
一切合切がまるでサヴァイヴする為だけにあるような世界
光と風に包まれた今日の私のやさしい気持ちだけで
ああ あなたを そう抱きしめたいよ
行き交う人がまぶしい きっとそう私も輝いてる
すれ違いざま子供らに思わず手を振るよ
そう行こうよ 明日へ 夢と私の物語
好きさ 光る街 ああ 私は走る
強く高くもっと遠くへ 揺るぎない優しさと強さで ああ
届けあなたに私の愛と、そう歌よ
風と空と雲と街と私が今ひとつに溶け合って
やさしい光が包む交差点 そう歌とあなたと夢と私の物語
好きさ 風の街 ああ 私は走る
Traducción al español
Viento, cielo, nubes, la ciudad y yo
Ah, abrazando la luz brillante y los sueños, corro
Salgamos hacia el cielo azul claro
Guiada por el viento, con el cabello ondeando al andar
Canto hacia el cielo azul claro
Porque quiero contarte todo de mí ahora mismo
Sentada en un banco del parque donde los niños juegan alegres
Ricos recuerdos de la infancia, sin pensar tarareé aquellas canciones de entonces
Cierro los ojos y respiro el aire
El viento, el cielo, las nubes, la ciudad y yo ahora nos fundimos en uno
En el cruce envuelto por una luz suave, sí esta es la historia de la canción, de ti, de los sueños y de mí
Amo esta ciudad ventosa, ah, corro
Soy codiciosa, el viento, las nubes, los árboles y también tú
Quiero abrazarlo todo, quiero amarlo todo
Un mundo que parece existir solo para sobrevivir
Pero hoy, envuelta en luz y viento, con solo estos sentimientos tiernos míos
Ah, quiero abrazarte así
La gente que pasa brilla, seguro que yo también resplandezco
Al cruzarme con ellos, no puedo evitar saludar con la mano a los niños
Así que vamos, hacia el mañana, la historia de los sueños y de mí
Amo esta ciudad luminosa, ah, corro
Más fuerte, más alto, aún más lejos, con una bondad y fuerza inquebrantables, ah
Que llegue a ti mi amor, y también esta canción
El viento, el cielo, las nubes, la ciudad y yo ahora nos fundimos en uno
En el cruce envuelto por una luz suave, sí esta es la historia de la canción, de ti, de los sueños y de mí
Amo esta ciudad ventosa, ah, corro