[Lyrics & Translations] Sachiko Kobayashi (小林幸子) – Bokutachi no Hibi (僕たちの日々) [Days of Us]

English, Indonesian, Italian & Spanish
Sachiko Kobayashi (小林幸子) – Bokutachi no Hibi (僕たちの日々)
Information:

Artist: Sachiko Kobayashi (小林幸子)
Title: Bokutachi no Hibi (僕たちの日々)
Translated title: EN: Our days
ID: Hari-hari kita
IT: I nostri giorni
ES: Nuestros días
Alternate title: Days of Us
Release date: 12 July 2025
Lyricists: Kanata Okajima (岡嶋かな多) ; youth case
Composers: Kanata Okajima (岡嶋かな多) ; youth case
Arranger: Tomi Yo (トオミヨウ)
Tie-in #anime: Miss Kobayashi's Dragon Maid: A lonely dragon wants to be loved / Kobayashi-san Chi no Maid Dragon: Samishigariya no Ryuu (小林さんちのメイドラゴン さみしがりやの竜)

Sachiko Kobayashi - Bokutachi no Hibi Lyrics, Lirik, Testo, Letra, Paroles, Songtext

Toumei de nanigenai hibi to
Me no mae no egao sae mo
Itsu no hi ka kiete shimau no ka na
Boku wa kyou mo mimamotteru yo

Kotae nado mitsukaru koto mo nai kedo
Soba ni iru nara sore de juubun da

Aishiteiru yo
Bukiyou na bokura da keredo
Tsuyoku nareru ki ga shita
Shinjiteiru yo
Tatoe kono te hanaretetemo tsunagatteru yo

Meguria tte kawatte
Nakiwarai kurikaeshite
Tsumari sonna hibi ga kiseki

Hitoiki de kakenukeru asa to
Monouge ni sugiru yoru mo
Sarasara to nagarete yuku kara
Boku wa kyou mo dakishimeru yo

Wakariaetesou de surechigattari
Modokashii kedo ima mo aitain da

Aishiteiru yo
Yawarakaku somatte iku sora ni
Negai wo hitotsu kaketa
Aruite yuku yo
Michi wa nagaku hateshinai kedo tsunagatteku yo

Atarimae wa nai tte
Kizuite wa mata wasurete
Tsumari sonna hibi ga kiseki

Aishiteiru yo
Bukiyou na bokura da keredo
Tsuyoku nareru ki ga shita
Shinjiteiru yo
Tatoe kono te hanaretetemo tsunagatteru yo

Meguria tte kawatte
Nakiwarai kurikaeshite
Tsumari sonna hibi ga masa ni
Kiseki kiseki dakara

小林幸子 - 僕たちの日々 歌詞

透明で 何気ない日々と
目の前の 笑顔さえも
いつの日か 消えてしまうのかな
僕は今日も 見守ってるよ

答えなど見つかることも無いけど
そばにいるなら それで充分だ

あいしているよ
不器用な僕らだけれど
強くなれる気がした
信じているよ
例えこの手 離れてても 繋がってるよ

巡り合って 変わって
泣き笑い 繰り返して
つまりそんな日々が きせき

一息で 駆け抜ける朝と
物憂げに 過ぎる夜も
さらさらと 流れて行くから
僕は今日も 抱きしめるよ

分かり合えてそうで すれ違ったり
もどかしいけど 今も会いたいんだ

あいしているよ
柔らかく染まっていく空に
願いをひとつかけた
歩いて行くよ
道は長く 果てしないけど 繋がってくよ

当たり前は 無いって
気づいては また忘れて
つまりそんな日々が きせき

あいしているよ
不器用な僕らだけれど
強くなれる気がした
信じているよ
例えこの手 離れてても 繋がってるよ

巡り合って 変わって
泣き笑い 繰り返して
つまりそんな日々が まさに
きせき きせきだから

Sachiko Kobayashi - Bokutachi no Hibi English Translation

Transparent, unremarkable days
Even the smile right in front of me
Will they all disappear someday?
Still, today, I'm watching over you

There may never be an answer to find
But just being here with you is enough

I love you
Though we stumble through, clumsy as we are
It felt like we could become stronger
I believe in us
Even if our hands let go, we're still connected

We met by chance and changed
Crying and laughing, over and over again
And in the end, those days, they're a miracle

Mornings we rush through in a single breath
Nights that pass with a quiet gloom
They all flow by so gently
And still, today, I hold them close

Thinking we understand each other, then missing the mark
It's frustrating, but I still want to see you now

I love you
Under skies softening with color
I whispered a single wish
I'll keep walking
The road is long, it stretches on forever, but we're still connected

Realizing there's no such thing as “normal”
Then forgetting it again
And even that, those days, are a miracle

I love you
Though we stumble through, clumsy as we are
It felt like we could become stronger
I believe in us
Even if our hands let go, we're still connected

We met by chance and changed
Crying and laughing, over and over again
And in the end, those days are truly
A miracle, a miracle, through and through

#xeovanustranslation

Sachiko Kobayashi - Bokutachi no Hibi Terjemahan Bahasa Indonesia

Hari-hari yang transparan dan tampak biasa
Bahkan senyuman yang ada di depan mata
Apakah suatu saat akan lenyap begitu saja?
Hari ini pun, aku tetap menjagamu dari jauh

Mungkin takkan pernah ada jawaban
Tapi selama kamu di sini, itu sudah cukup

Aku mencintaimu
Meski kita sama-sama canggung
Aku merasa bisa menjadi lebih kuat
Aku percaya
Meskipun tangan ini terlepas, kita tetap terhubung

Kita bertemu, lalu berubah
Menangis dan tertawa yang berulang-ulang
Dan hari-hari seperti itulah, adalah sebuah keajaiban

Pagi yang dilewati dalam satu helaan napas
Malam yang berlalu dalam kesunyian pilu
Semua itu mengalir perlahan
Hari ini pun, akan kupeluk semuanya

Terkadang merasa saling mengerti, tapi tetap berselisih
Rasanya menyebalkan, tapi aku tetap ingin bertemu

Aku mencintaimu
Langit yang perlahan berubah warna
Kutitipkan satu harapan di sana
Aku akan terus melangkah
Meski jalan ini panjang dan tak berujung, kita tetap terhubung

Menyadari bahwa tidak ada yang benar-benar pasti
Lalu lupa lagi setelahnya
Dan hari-hari seperti itulah, adalah sebuah keajaiban

Aku mencintaimu
Meski kita sama-sama canggung
Aku merasa bisa menjadi lebih kuat
Aku percaya
Meskipun tangan ini terlepas, kita tetap terhubung

Kita bertemu, lalu berubah
Menangis dan tertawa, berulang-ulang
Dan hari-hari seperti itulah, benar-benar
Keajaiban, sungguh sebuah keajaiban

#xeovanusterjemahan

Sachiko Kobayashi - Bokutachi no Hibi Traduzione in italiano

Giorni trasparenti, apparentemente ordinari
Persino quel sorriso davanti agli occhi
Un giorno sparirà, forse?
Anche oggi, continuo a vegliare su di te

Forse non troveremo mai una risposta
Ma se resti accanto, per me è abbastanza

Ti amo
Anche se siamo goffi entrambi
Ho sentito di poter diventare più forte
Ci credo
Anche se le mani si staccano, restiamo legati

Ci siamo incontrati, poi cambiati
Pianto e riso che si rincorrono
E quei giorni, proprio quelli, sono un miracolo

Mattine che volano via in un solo respiro
Notti che passano con una quieta malinconia
Tutto scorre, leggero
E anche oggi, stringo tutto al cuore

Ci sembrava di capirci, ma ci siamo fraintesi
È frustrante, ma vorrei rivederti ancora

Ti amo
Sotto un cielo che si colora piano
Ho affidato un desiderio
Camminerò avanti
Anche se la strada è lunga e infinita, restiamo legati

Scoprire che nulla è scontato
E poi dimenticarlo di nuovo
Anche questi giorni, così, sono un miracolo

Ti amo
Anche se siamo goffi entrambi
Ho sentito di poter diventare più forte
Ci credo
Anche se le mani si staccano, restiamo legati

Ci siamo incontrati, poi cambiati
Pianto e riso che si rincorrono
E quei giorni, proprio quelli, sono davvero
Un miracolo, un miracolo vero

#xeovanustraduzione

Sachiko Kobayashi - Bokutachi no Hibi Traducción al español

Días transparentes, aparentemente simples
Incluso la sonrisa justo delante
¿Acaso un día desaparecerá todo eso?
Hoy también, te sigo cuidando en silencio

Puede que nunca haya una respuesta
Pero si estás cerca, eso ya es suficiente

Te quiero
Aunque seamos torpes los dos
Sentí que podía volverme más fuerte
Confío en esto
Aunque nuestras manos se suelten, seguimos unidos

Nos encontramos, cambiamos
Lágrimas y risas que se repiten
Y esos días, tal cual, son un milagro

Mañanas que pasan en un solo suspiro
Noches que se deslizan con una melancolía callada
Todo fluye suavemente
Hoy también, quiero abrazarlo todo

Creímos entendernos, pero nos cruzamos
Frustra, pero aún quiero verte

Te quiero
El cielo se va tiñendo de tonos suaves
A él le confié un deseo
Seguiré caminando
Aunque el camino sea largo e infinito, seguimos unidos

Nos damos cuenta de que nada es obvio
Y luego lo olvidamos otra vez
Y esos días, incluso así, son un milagro

Te quiero
Aunque seamos torpes los dos
Sentí que podía volverme más fuerte
Confío en esto
Aunque nuestras manos se suelten, seguimos unidos

Nos encontramos, cambiamos
Lágrimas y risas que se repiten
Y esos días, así tal cual, son
Un milagro, un verdadero milagro

#xeovanustraducción
Perseverantia vincit et semper ad meliora.

Post a Comment