[Letra & Traducción] Elza Kanzaki starring ReoNa (神崎エルザ starring ReoNa) – Hareruya (ハレルヤ)

Elza Kanzaki starring ReoNa – Hareruya Letra & Traducción al español
Elza Kanzaki starring ReoNa – Hareruya Letra Traducción
Información:

Artistas: Elza Kanzaki starring ReoNa (神崎エルザ starring ReoNa) ; ReoNa
Título de la canción: Hareruya (ハレルヤ)
Traducción del título de la canción: Aleluya
Fecha de lanzamiento: 25 de diciembre de 2024
Letrista: Kei Hayashi (LIVE LAB.) (ハヤシケイ(LIVE LAB.))
Compositor: rui(fade)
Arreglista: Ryohei Arahata (荒幡亮平)

Romaji / Romanización / Transliteración

Kamisama ga me wo sorashita
Seiza wo egakenai hagure boshi
Gosenfu kara hamidashita
Discordance no ue de odoru no sa

Sabitsuite iku lyrics
I've got nothing left to say

Everyday kodoku de everywhere fuan de
Sore demo jiyuu e hareruya
Hane no nai senaka de tayorinai kono ashi de
Dakara koso jiyuu e

Houi jishaku ga soppo muku hou made
Dareka no egaita saishuukai no mukou made
Go away from everything
Utae hareruya
Hareruya

Fumihazushita gake no shita
Ima kara koko kara hajimeyou ka
Kogidashita yoake mae
Itsu made doko made tazuneru na yo

Kietaku natta nara
Say goodbye for today

Anytime mayotte anywhere samayotte
Tomorrow will be yesterday hareruya
Mukaikaze ni ho wo hatte noborizaka korogatte
Dakara koso jiyuu e

Namae sae nai keshiki ga matsu hou made
Yogensho ni aru shuumatsuron no mukou made
Okubyou kaze wo harande
Koete hareruya

I say...
Everyday kodoku de everywhere fuan de
Sore demo jiyuu e hareruya
Hane no nai senaka de tayorinai kono ashi de
Dakara koso jiyuu e

Houi jishaku ga soppo muku hou made
Dareka no egaita saishuukai no mukou made
Go away from everything
Utae hareruya
Hareruya

Hiragana / Katana / Kanji

神様が目を逸らした
星座を描けないはぐれ星
五線譜からはみ出した
Discordanceの上で踊るのさ

錆びついていく Lyrics
I've got nothing left to say

Everyday 孤独で Everywhere 不安で
それでも自由へ ハレルヤ
羽根の無い背中で 頼りないこの足で
だからこそ自由へ

方位磁石がそっぽ向く方まで
誰かの描いた最終回の向こうまで
Go away from everything
歌え ハレルヤ
ハレルヤ

踏み外した崖の下
今から ここから 始めようか
漕ぎ出した夜明け前
いつまで どこまで 尋ねるなよ

消えたくなったなら
Say goodbye for today

Anytime 迷って Anywhere 彷徨って
Tomorrow will be yesterday ハレルヤ
向かい風に帆を張って 登り坂転がって
だからこそ自由へ

名前さえ無い景色が待つ方まで
予言書にある終末論の向こうまで
臆病風を孕んで
越えて ハレルヤ

I say...
Everyday 孤独で Everywhere 不安で
それでも自由へ ハレルヤ
羽根の無い背中で 頼りないこの足で
だからこそ自由へ

方位磁石がそっぽ向く方まで
誰かの描いた最終回の向こうまで
Go away from everything
歌え ハレルヤ
ハレルヤ

Traducción al español

Incluso el Señor desvió la mirada
Una estrella perdida incapaz de formar constelaciones
Fuera de las líneas del pentagrama
Baila sobre acordes disonantes

Las letras se oxidan
Ya no tengo nada más que decir

Cada día, en soledad. En cualquier lugar, incómodo.
Aun así, hacia la libertad. ¡Aleluya!
Con una espalda sin alas, con estos pies no robustos
Propio por eso, hacia la libertad

Hasta el punto en el que la brújula se niega a apuntar
Más allá del final que alguien otro escribió
Aléjate de todo
¡Y canta Aleluya!
¡Aleluya!

Al fondo del acantilado de que me caí
Desde aquí, desde ahora, ¿empezamos?
Navegando la noche antes del amanecer
No preguntes hasta cuándo ni hasta dónde

Si querrás desaparecer
Di adiós a hoy

Cualquier momento, perdido. En cualquier lugar, errante.
La mañana será ayer. ¡Aleluya!
Izando velas contra el viento, rodando cuesta arriba
Propio por eso, hacia la libertad

Hasta paisajes sin nombre
Más allá del apocalipsis escrito en los libros proféticos
Con el viento del miedo en el pecho
¡Superalo! ¡Aleluya!

Yo digo...
Cada día, en soledad. En cualquier lugar, incómodo.
Aun así, hacia la libertad. ¡Aleluya!
Con una espalda sin alas, con estos pies no robustos
Propio por eso, hacia la libertad

Hasta el punto en el que la brújula se niega a apuntar
Más allá del final que alguien otro escribió
Aléjate de todo
¡Y canta Aleluya!
¡Aleluya!

Perseverantia vincit et semper ad meliora.

Post a Comment