[Testo & Traduzione] BAND-MAID / FREEZER

BAND-MAID – FREEZER Testo & Traduzione in italiano
BAND-MAID – FREEZER Testo Traduzione
Informazione:

Artista: BAND-MAID
Titolo della canzone: FREEZER
Traduzione del titolo della canzone: Congelatore
Data di uscita: 18 novembre 2015
Paroliera: Daria Kawashima (川島だりあ)
Compositore: Atsushi Yamaguchi (山口篤)

Romaji / Romanizzazione / Traslitterazione

Masshiro ni natta atama ni donna mon tsumekomeba ii
Yore yore no t-shatsu de madoronderu yo
Uzumonda kao kagami no naka arienai atashi ga
Souda yuube aitsu to wakaretanda

Choppiri hekonderu

I will sleep by a freezer furuete okou ka
Toki ni sou iu hi ga attemo ii atashi no hyouga-ki
Close a memory and good luck touketsu sasemashou
Itsuka konna mon konagona ni kudakechiru darou

Kanemochi no aitsu ga akireru hodo moteteru shi
Shoujiki na ikikata ni hakushu wo shiyou
Issho ni katta ne ima ja mou mitakunai ringu
Hiiru de funzukete ano ko ni yaru!

Jeraishiitte yatsu ka na?

I will sleep by a freezer shibirete okou ka
Miren sou iu no wakaranai atashi no hyouga-ki
Close a memory and good luck omoide morotomo
Yakedo shiro itai me ni aeba kudakechiru darou
Kouritsuku ga ii

Choppiri hekonderu

I will sleep by a freezer furuete okou ka
Toki ni sou iu hi ga attemo ii atashi no hyouga-ki
Close a memory and good luck touketsu sasemashou
Itsuka konna mon konagona ni kudakechiru darou
I will sleep by a freezer shibirete okou ka
Miren sou iu no wakaranai atashi no hyougaki
Kouritsuku ga ii kudakechiru darou

Hiragana / Katana / Kanji

真っ白になった頭に どんなもん 詰め込めばいい
ヨレヨレのTシャツで まどろんでるよ
浮腫んだ顔 鏡の中 あり得ない あたしが
そうだ夕べ アイツと 別れたんだ

ちょっぴり 凹んでる

I will sleep by a freezer 震えておこうか
時にそういう日があってもいい あたしの氷河期
Close a memory and good luck 凍結させましょう
いつか こんなもん 粉々に 砕け散るだろう

金持ちのアイツが 呆れるほどモテてるし
正直な 生き方に 拍手をしよう
一緒に買ったね 今じゃもう見たくないリング
ヒールでふんずけて あの娘にやる!

ジェラシーって奴かな?

I will sleep by a freezer 痺れておこうか
未練そういうの わからない あたしの氷河期
Close a memory and good luck 想い出もろとも
ヤケドしろ 痛い目にあえば 砕け散るだろう
凍りつくがいい

ちょっぴり 凹んでる

I will sleep by a freezer 震えておこうか
時にそういう日があってもいい あたしの氷河期
Close a memory and good luck 凍結させましょう
いつか こんなもん 粉々に 砕け散るだろう
I will sleep by a freezer 痺れておこうか
未練そういうの わからない あたしの氷河期
凍りつくがいい 砕け散るだろう

Traduzione in italiano

La mia mente diventata completamente vuota, cosa dovrei riempirci dentro?
In una maglietta logora, sto sonnecchiando
Un viso gonfio, riflesso nello specchio, è impensabile, sono io
Sì, ieri sera ho rotto con lui

Un po' depressa

Dormirò vicino a un congelatore, dovrei tremarmi per svegliarmi?
Anche se a volte è permesso avere giorni del genere, questo è il mio periodo glaciale
Chiudiamo un ricordo e buona fortuna, congeliamolo
Prima o poi, queste cose si frantumerà in pezzi

Quel ricco là è incredibilmente popolare
Applaudiamo per uno stile di vita onesto
Quell'anello che abbiamo comprato insieme, ora non voglio più vederlo
Con i tacchi alti lo calpesterò e lo darò a quella ragazza!

Forse questo è quello che si chiama gelosia?

Dormirò vicino ad un congelatore, dovrei intorpidirmi per svegliarmi?
Non capisco quei sentimenti di attaccamento, questo è il mio periodo glaciale
Chiudiamo un ricordo e buona fortuna, con tutti i ricordi
Se prendi un po' di bruciore, sicuramente si frantumerà in pezzi
Sarà meglio che si congela

Un po' depressa

Dormirò vicino a un congelatore, dovrei tremarmi per svegliarmi?
Anche se a volte è permesso avere giorni del genere, questo è il mio periodo glaciale
Chiudiamo un ricordo e buona fortuna, congeliamolo
Prima o poi, tutto questo si frantumerà in pezzi
Dormirò vicino ad un congelatore, dovrei intorpidirmi per svegliarmi?
Non capisco quei sentimenti di attaccamento, questo è il mio periodo glaciale
Sarà meglio che si congela, sicuro si frantumerà in pezzi

Perseverantia vincit et semper ad meliora.

Post a Comment