[Letra & Traducción] BAND-MAID / FREEZER

BAND-MAID – FREEZER Letra & Traducción al español
BAND-MAID – FREEZER Letra Traducción
Información:

Artista: BAND-MAID
Título de la canción: FREEZER
Traducción del título de la canción: Congelador
Fecha de lanzamiento: 18 de noviembre de 2015
Letrista: Daria Kawashima (川島だりあ)
Compositor: Atsushi Yamaguchi (山口篤)

Romaji / Romanización / Transliteración

Masshiro ni natta atama ni donna mon tsumekomeba ii
Yore yore no t-shatsu de madoronderu yo
Uzumonda kao kagami no naka arienai atashi ga
Souda yuube aitsu to wakaretanda

Choppiri hekonderu

I will sleep by a freezer furuete okou ka
Toki ni sou iu hi ga attemo ii atashi no hyouga-ki
Close a memory and good luck touketsu sasemashou
Itsuka konna mon konagona ni kudakechiru darou

Kanemochi no aitsu ga akireru hodo moteteru shi
Shoujiki na ikikata ni hakushu wo shiyou
Issho ni katta ne ima ja mou mitakunai ringu
Hiiru de funzukete ano ko ni yaru!

Jeraishiitte yatsu ka na?

I will sleep by a freezer shibirete okou ka
Miren sou iu no wakaranai atashi no hyouga-ki
Close a memory and good luck omoide morotomo
Yakedo shiro itai me ni aeba kudakechiru darou
Kouritsuku ga ii

Choppiri hekonderu

I will sleep by a freezer furuete okou ka
Toki ni sou iu hi ga attemo ii atashi no hyouga-ki
Close a memory and good luck touketsu sasemashou
Itsuka konna mon konagona ni kudakechiru darou
I will sleep by a freezer shibirete okou ka
Miren sou iu no wakaranai atashi no hyougaki
Kouritsuku ga ii kudakechiru darou

Hiragana / Katana / Kanji

真っ白になった頭に どんなもん 詰め込めばいい
ヨレヨレのTシャツで まどろんでるよ
浮腫んだ顔 鏡の中 あり得ない あたしが
そうだ夕べ アイツと 別れたんだ

ちょっぴり 凹んでる

I will sleep by a freezer 震えておこうか
時にそういう日があってもいい あたしの氷河期
Close a memory and good luck 凍結させましょう
いつか こんなもん 粉々に 砕け散るだろう

金持ちのアイツが 呆れるほどモテてるし
正直な 生き方に 拍手をしよう
一緒に買ったね 今じゃもう見たくないリング
ヒールでふんずけて あの娘にやる!

ジェラシーって奴かな?

I will sleep by a freezer 痺れておこうか
未練そういうの わからない あたしの氷河期
Close a memory and good luck 想い出もろとも
ヤケドしろ 痛い目にあえば 砕け散るだろう
凍りつくがいい

ちょっぴり 凹んでる

I will sleep by a freezer 震えておこうか
時にそういう日があってもいい あたしの氷河期
Close a memory and good luck 凍結させましょう
いつか こんなもん 粉々に 砕け散るだろう
I will sleep by a freezer 痺れておこうか
未練そういうの わからない あたしの氷河期
凍りつくがいい 砕け散るだろう

Traducción al español

Mi mente se ha vuelto completamente vacía, ¿qué debería llenar en ella?
Con una camiseta desgastada, estoy medio dormida
Un rostro hinchado, reflejado en el espejo, es impensable, soy yo
Sí, anoche rompí con él

Un poco deprimida

Dormiré cerca a un congelador, ¿debería temblarme para despertarme?
Aunque a veces está permitido tener días así, este es mi periodo glacial
Cerremos un recuerdo y buena suerte, congelémoslo
En algún momento, estas cosas se romperá en pedazos

Ese tipo rico es increíblemente popular
Aplaudamos por un estilo de vida honesto
Ese anillo que compramos juntos, ahora no quiero verlo más
¡Con los tacones altos lo pisotearé y se lo daré a esa chica!

Quizás esto es lo que llaman envidia

Dormiré cerca a un congelador, ¿debería adormecerme para despertarme?
No entiendo esos sentimientos de apego, este es mi periodo glacial
Cerremos un recuerdo y buena suerte, con todos los recuerdos
Si sufro un poco, seguro se romperá en pedazos
Será mejor que se congele

Un poco deprimida

Dormiré cerca a un congelador, ¿debería temblarme para despertarme?
Aunque a veces está permitido tener días así, este es mi periodo glacial
Cerremos un recuerdo y buena suerte, congelémoslo
En algún momento, estas cosas se romperá en pedazos
Dormiré cerca a un congelador, ¿debería adormecerme para despertarme?
No entiendo esos sentimientos de apego, este es mi periodo glacial
Será mejor que se congele, seguro se romperá en pedazos

Perseverantia vincit et semper ad meliora.

Post a Comment