[Lyrics & Translation] TRUE – Sincerely

TRUE – Sincerely Lyrics & English Translation
TRUE – Sincerely Lyrics Translation
Information:

Artist: TRUE
Song title: Sincerely
Release date: 31 January 2018
Lyricist: Miho Karasawa (唐沢美帆)
Composer: Shota Horie (堀江晶太)
Arranger: Evan Call
Tie-in #anime: Violet Evergarden (ヴァイオレット・エヴァーガーデン)

Romaji / Romanization / Transliteration

Shiranai kotoba wo oboete yuku tabi
Omokage no naka te wo nobasu no

Dakedo hitori de wa wakaranai kotoba mo
Aru no kamo shirenai

Sayonara wa nigakute
Aishiteru wa tooi nioi ga shita
Tatoe you no nai kono omoi wa
Totemo kowakute dakedo totemo itooshikute

Watashi nande naiteirun darou
Kokoro ni nante kotaetara ii?
Kotoba wa itsu demo kataru demo nakute
Soko ni aru bakari tsunoru bakari
Watashi wa anata ni aitaku naru

Kirei na kotoba wo oboete iku tabi
Jibun no koto ga iya ni narisou

Dakedo se wo mukecha ikenai kotoba mo
Aru no kamo shirenai

Kanashimi wa tsumetaku
Arigatou wa nukumori ni irozuku
Katachi no nai mono fureru tabi ni
Anata no koe ga mune no oku de hibiiteiru no

Kakikakete wa yameta
Atesaki no nai tegami wa
Kaze ni yureru
Todoketai hito no machi made
Hajimari no owari wo tsutaeru tame ni

Ikiru koto yamenai koto
Anata ni kyou wo hokoreru you ni

Watashi nande naiteirun darou
Kokoro ni nante kotaetara ii?
Kotoba wa itsu demo kataru demo nakute
Soko ni aru bakari tsunoru bakari
Watashi wa anata ni aitakunaru yo

Hiragana / Katana / Kanji

知らない言葉を 覚えていくたび
おもかげのなか 手を伸ばすの

だけど一人では 分からない言葉も
あるのかもしれない

さよならは 苦くて
アイシテルは 遠いにおいがした
例えようのない この想いは
とても怖くて だけど とても愛おしくて

わたし なんで 泣いているんだろう
心になんて 答えたらいい?
言葉はいつでも 語るでもなくて
そこにあるばかり つのるばかり
わたしは あなたに 会いたくなる

きれいな言葉を 覚えていくたび
自分のことが 嫌になりそう

だけど背を向けちゃ いけない言葉も
あるのかもしれない

かなしみは 冷たく
ありがとうは ぬくもりに色づく
形のないもの 触れるたびに
あなたの声が 胸のおくで 響いているの

書きかけてはやめた
あて先のない手紙は
風に揺れる
届けたい人の街まで
始まりの 終わりを 伝えるために

生きること やめないこと
あなたに 今日を 誇れるように

わたし なんで 泣いているんだろう
心になんて 答えたらいい?
言葉はいつでも 語るでもなくて
そこにあるばかり つのるばかり
わたしは あなたに 会いたくなるよ

English Translation

Every time I learn a word I didn't know
I reach out to the shape of you in my mind

But maybe there are words
I'll never understand on my own

Goodbyes taste bitter
And "I love you" had a distant scent
This feeling I can't describe
Is so frightening, yet so dear to me

Why am I crying?, I wonder
What answer should I give to my heart?
Words are never really spoken
They just stay there, piling up
And I—I just want to see you again

Every time I learn a beautiful word
I start to hate myself a little more

But maybe there are words
I shouldn't turn my back on

Sadness feels so cold
And "thank you" is colored with warmth
Each time I touch something shapeless
Your voice echoes deep inside my chest

I started writing
A letter with no address
But the wind makes it sway
To reach the city where you live
To tell you the end of a beginning

To live, to keep going
So I can be proud of today in front of you

Why am I crying?, I wonder
What answer should I give to my heart?
Words are never really spoken
They just stay there, piling up
And I—I just want to see you again

Every time I learn a word I didn't know
I reach out to the shape of you in my mind

But maybe there are words
I'll never understand on my own

Goodbyes taste bitter
And "I love you" had a distant scent
This feeling I can't describe
Is so frightening, yet so dear to me

Why am I crying?, I wonder
What answer should I give to my heart?
Words are never really spoken
They just stay there, piling up
And I—I just want to see you again

Every time I learn a beautiful word
I start to hate myself a little more

But maybe there are words
I shouldn't turn my back on

Sadness feels so cold
And "thank you" is colored with warmth
Each time I touch something shapeless
Your voice echoes deep inside my chest

I started writing
A letter with no address
But the wind makes it sway
To reach the city where you live
To tell you the end of a beginning

To live, to keep going
So I can be proud of today in front of you

Why am I crying?, I wonder
What answer should I give to my heart?
Words are never really spoken
They just stay there, piling up
And I—I just want to see you again

Perseverantia vincit et semper ad meliora.

Post a Comment

Thank you for your visit! Feel free to leave a comment if you need a translation in another language of a song lyrics.