[Testo & Traduzione] ReoNa – Chikyuu ga Ichimai no Ita Dattara (地球が一枚の板だったら)

ReoNa – Chikyuu ga Ichimai no Ita Dattara Testo & Traduzione in italiano
ReoNa – Chikyuu ga Ichimai no Ita Dattara Testo Traduzione
Informazione:

Artista: ReoNa
Titolo della canzone: Chikyuu ga Ichimai no Ita Dattara (地球が一枚の板だったら)
Traduzione del titolo della canzone: Se la Terra fosse una tavola
Data di uscita: 15 maggio 2023
Paroliere/a: Tota Kasamura (LIVE LAB.) (傘村トータ(LIVE LAB.))
Compositore/trice: Tota Kasamura (LIVE LAB.) (傘村トータ(LIVE LAB.))
Arrangiatore: Kazuya Komatsu (小松一也)
Legata ad others: NHK - Minna no Uta (みんなのうた)

Romaji / Romanizzazione / Traslitterazione

Chikyuu ga ichimai no ita dattara
Boku wa hidarihashi ni hana wo nosete
Kimi ga migihashi ni hiyoko wo nosete
Soushite chikyuu wa soko ni aru darou

Demo aru hi totsuzen chikyuu ga katamuite
Hana mo hiyoko mo suberiochita
Kowai koto tsurai koto shindoi koto
Kimi ga zenbu hitori de kakaeta sei da

Kimi ga hyaku naitara boku mo hyaku nakou
Kimi ga gojuu okottara boku mo gojuu okorou
Kimi ga ichiman kurushindeiru no nara
Boku mo issho ni kurushinde miseru kara

Chikyuu ga ichimai no ita dattara
Boku wa hidarihashi de dansu shite
Kimi ga migihashi de uta wo utatte
Soushite chikyuu wa soko ni aru darou

Demo aru hi totsuzen chikyuu ga katamuite
Bokura no sekai wa arara arara
Ureshii koto kanashii koto atama ni nosete
Kimi ga kite kureta sei da

Kimi ga hyaku naitara boku mo hyaku nakou
Kimi ga gojuu okottara boku mo gojuu okorou
Kimi ga ichiman kurushindeiru no nara
Boku mo issho ni kurushinde miseru kara

Kimi ga hyaku naitara boku mo hyaku nakou
Kimi ga gojuu okottara boku mo gojuu okorou
Kimi ga ichiman kurushindeiru no nara
Boku mo issho ni kurushinde miseru kara
Boku ga ichi warattara kimi mo ichi waratte

Hiragana / Katana / Kanji

地球が一枚の板だったら
僕は左はしに花をのせて
君が右はしにひよこをのせて
そうして地球は そこにあるだろう

でも ある日突然 地球が傾いて
花もひよこも すべり落ちた
こわいこと 辛いこと しんどいこと
君が全部一人で抱えたせいだ

君が 100泣いたら 僕も 100泣こう
君が 50怒ったら 僕も 50怒ろう
君が 10000苦しんでいるのなら
僕も一緒に苦しんでみせるから

地球が一枚の板だったら
僕は左はしでダンスして
君が右はしで歌を歌って
そうして地球は そこにあるだろう

でも ある日突然 地球が傾いて
僕らの世界は あららあらら
嬉しいこと 悲しいこと 頭にのせて
君がきてくれたせいだ

君が 100泣いたら 僕も 100泣こう
君が 50怒ったら 僕も 50怒ろう
君が 10000苦しんでいるのなら
僕も一緒に苦しんでみせるから

君が 100泣いたら 僕も 100泣こう
君が 50怒ったら 僕も 50怒ろう
君が 10000苦しんでいるのなら
僕も一緒に苦しんでみせるから
僕が 1笑ったら 君も 1笑って

Traduzione in italiano

Se la Terra fosse una tavola
Io metterei fiori sul lato sinistro
E tu metteresti pulcini sul lato destro
Così la Terra sarebbe lì

Ma un giorno, improvvisamente, la Terra si inclina
I fiori e i pulcini scivolano via
Le cose spaventose, le cose difficili, le cose pesanti
Le hai portate tutte da sola

Se piangi cento volte, piangerò anch'io cento volte
Se sei arrabbiata per cinquanta volte, sarò arrabbiato anch'io per cinquanta volte
Se stai soffrendo diecimila volte
Ti mostrerò che soffrirò insieme a te

Se la Terra fosse una tavola
Io ballerei sul lato sinistro
E tu canteresti sul lato destro
Così la Terra sarebbe lì

Ma un giorno, improvvisamente, la Terra si inclina
Il nostro mondo è tutto sottosopra
Le cose felici, le cose tristi, le mettiamo in testa
Perché sei venuta tu

Se piangi cento volte, piangerò anch'io cento volte
Se sei arrabbiata per cinquanta volte, sarò arrabbiato anch'io per cinquanta volte
Se stai soffrendo diecimila volte
Ti mostrerò che soffrirò insieme a te

Se piangi cento volte, piangerò anch'io cento volte
Se sei arrabbiata per cinquanta volte, sarò arrabbiato anch'io per cinquanta volte
Se stai soffrendo diecimila volte
Ti mostrerò che soffrirò insieme a te
E se rido una volta, tu riderai anche tu

Perseverantia vincit et semper ad meliora.

Post a Comment

Thank you for your visit! Feel free to leave a comment if you need a translation in another language of a song lyrics.