[Lyrics & Translation] Ado – Shoka (初夏)

Ado – Shoka Lyrics & English Translation
5 min read
Song Lyrics Ado – Shoka with English Translation
Information:

Artist: Ado
Song title: Shoka (初夏)
Song title translation: Early Summer
Release date: 14 October 2024
Lyricist: Ado
Composer: Ado
Arranger: Ritsuo Mitsui (三井律郎)

Romaji / Romanization / Transliteration

Shinitai shinitai tte sugatteta tte nannimo imi nai na
Boku wa shiranain da katachi aru mono subete ni owari ga kuru koto.
Saitei, meitei de, ari no mama no, muchakucha na kashi de wa
Sukuenai inochi ga ikutsumo aru

Kizutsukete, kizutsukete mukuwareyou to shiteiru no ka?
"Shiawase ni nareru......!" to ka? warai

Shoka no kaze ni mata ya yowasarete
Unuboreta jiga wo utatte shimau
Tadashii kotae ga wakaranai, dakara
Oshiete
Oshiete!

Suki datta kotoba wa kowasarete shimaimashita
Itsuka mukuwareru to shinjiteita no ni
Tsumiageta kono koe wa kono sekai no fuseikai da
"Nanimo shiranai sono kao ga kirai."
Nanjukkai nanbyaku nanzenkai datte
Shinitain da

Boku wa boku wa, boku wa baka datta mizutamaru hakoniwa
Kizuguchi wo fusagu tame ni mata jii wo kurikaesu
Akireta yokogao
Yoake mae no yume yori kirei na kotoba wo narabetemo
Utsukushiku kareru tokai no hanabi
Soko ni boku wa inai ato no matsuri

Ienakatta kotoba ga afuredashite tomaranai na
Nozomi wo kanaetemo kawaryashinakute
Itsu no hi ni ka kawashita yakusoku wa wasurerarete
Hikitomerarezu, koko ni wa hitori
Nanzenkai nanman nanokukai datte
Koroshite kurenai ka

Rinri ga douri wo tsukuru no nara
Shagareta kono koe wa seigi na no?
Tadashisa ga tsune ni yasashisa ni naru nara
Oshiete
Oshiete
Oshiete
Kotaete!

Suki datta ano hito wa mou boku wo sukuwanai na
Itsuka mukuwareru to shinjiteita no ni

Itsu no hi ni ka egaita mirai wa tou ni kako ni natte
"Nanimo shiranai" dakara, koko de utau
Nanjukkai nanbyaku nanzenkai datte
Iki wo shite wa
Nanzenkai nanman nanokukai datte
Sakendan da

Hiragana / Katana / Kanji

死にたい死にたいって縋ってたって何にも意味ないな
僕は知らないんだ 形あるもの全てに終わりが来ること。
最底、酩酊で、ありのままの、無茶苦茶な歌詞では
救えない命がいくつもある

傷つけて、傷つけて 報われようとしているのか?
「幸せになれる……!」とか?笑

初夏の風にまたや酔わされて
自惚れた自我を歌ってしまう
正しい答えがわからない、だから
教えて
教えて!

好きだった言葉は壊されてしまいました
いつか報われると信じていたのに
積み上げたこの声はこの世界の不正解だ
「何も知らないその顔が嫌い。」
何十回何百何千回だって
死にたいんだ

僕は僕は、僕は馬鹿だった 水溜る箱庭
傷口を塞ぐために また自慰を繰り返す
呆れた横顔
夜明け前の夢より綺麗な言葉を並べても
美しく枯れる都会の花火
そこに僕はいない 後の祭

言えなかった言葉が 溢れ出して止まらないな
望みを叶えても 変わりゃしなくて
いつの日にか交わした約束は忘れられて
引き止められず、ここには1人
何千回何万何億回だって
殺してくれないか

倫理が道理を作るのなら
嗄れたこの声は正義なの?
正しさが常に優しさになるなら
教えて
教えて
教えて
答えて!

好きだったあの人はもう僕を救わないな
いつか報われると信じていたのに

いつの日にか描いた未来はとうに過去になって
「何も知らない」だから、ここで歌う
何十回何百何千回だって
息をしては
何千回何万何億回だって
叫んだんだ

English Translation

Screaming, "I want to die, I want to die,"—but clinging to that means nothing at all
Never knew that everything with form is bound to end someday
Drenched in drunken haze spilling raw, reckless words into a song
But no matter how hard I try there are lives that I can never save

Hurting, hurting—is that supposed to bring redemption?
"Happiness will come...!" Yeah, right

Once again, the early summer breeze intoxicates me,
and I end up singing this self-absorbed ego.
Don't know the right answer—so please,
Tell me
Tell me!

The words once cherished have all been shattered
Believed they would someday be repaid but this voice I built up so high
is nothing but a mistake in this world
"I hate that clueless face of yours"
Tens, hundreds, thousands of times
I just want to die

I was, I was, I was a fool, trapped in this waterlogged garden
To seal the wounds, I repeat the same self-indulgent acts
as you watch with a tired, indifferent gaze
Even if I line up words more beautiful than a dream before dawn
They will only fade like fireworks in the city—
And I won't be there to see them

The words I never spoke, now they won't stop overflowing
Even when wishes come true, nothing really changes
The promises once exchanged have long been forgotten
and with no one to hold me back, I stand alone
Thousands, millions, billions of times—
won't you just kill me already?

If morals define what's right,
Then does this hoarse voice count as justice?
If righteousness always comes with kindness,
Tell me
Tell me
Tell me
Answer me!

That person I once loved won't save me anymore
Believed that someday, I'd be rewarded

But the future I once painted has long since turned into the past
"I don't know anything,"—so here I sing
Tens, hundreds, thousands of times
I keep breathing
Thousands, millions, billions of times
I keep screaming

Official English Translation

No matter how much I cling on to wanting to die, it’s all meaningless,
I don’t know – that everything with a form will eventually come to an end
With these absurd lyrics, inebriated and at its worst, just as they are
There are countless lives that cannot be saved

By hurting others, are you looking to be rewarded?
Saying, "Just be happy...!" or something like that? lol

Once again swayed by the early summer breeze
I end up singing about my arrogant ego
I don’t know the right answer, so
Tell me
Tell me!

The words I once loved have been destroyed
I used to believe that someday I would be rewarded
This voice I’ve built up is a wrong answer for this world
"I hate that face of not knowing anything"
No matter how many times, tens, hundreds, thousands of times
I want to die

I, I, I was a fool, a puddling miniature boxed-up garden
Repeating self-pleasure to cover up my wounds
A scornful side glance,
Even if lined up with words lovelier than a pre-dawn dream
Fireworks in the city withers beautifully
I am not there, always too late

Words I couldn’t say before keep pouring out endlessly
Even if the wishes are granted, nothing really changes
Promises once made get forgotten
Unable to hold back, here I am alone
No matter how many times, thousands, millions, billions of times
Won’t you kill me?

If ethics create reasoning
Is this hoarse voice righteousness?
If correctness always turns into kindness
Tell me
Tell me
Tell me
Answer me!

That person I once loved no longer saves me
I used to believe that someday I would be rewarded

The future I once dreamed of has long become the past
I don’t know anything, so here I am singing
No matter how many times, tens, hundreds, thousands of times
I breathed
No matter how many times, thousands, millions, billions of times
I screamed

Perseverantia vincit et semper ad meliora.

You may like these posts

Post a Comment

Thank you for your visit! Feel free to leave a comment if you need a translation in another language of a song lyrics.