[Lyrics & Translation] yama×WurtS – BURN

yama×WurtS – BURN Lyrics & English Translation
Song Lyrics yama×WurtS – BURN with English Translation
Information:

Artists: yama ; WurtS
Song title: BURN
Release date: 9 January 2025
Lyricist: WurtS
Composer: WurtS
Arranger: WurtS
Tie-in #anime: Rurouni Kenshin: Meiji Kenkaku Romantan - Kyoto Douran (るろうに剣心 -明治剣客浪漫譚- 京都動乱) [Rurouni Kenshin -Kyoto Disturbance-]

Romaji / Romanization / Transliteration

Ameagari no, mou futtenai
Ikiatari de hariatta ryuuha de
Komiageru mono wo mottetai
Hayaku naru kodou datte hiito de

Honnou ka? bousou ka?
Konpai shita ooshotai
Taion wa joushou, HIGH
Gouka shitai

Sou moedashite nankai mo
Midare kitta kono machi no beeru
SO BURN, onore wo kogashi motomeru
SO BURN, naraku no soko kara moeru
Omoidashite nankai mo
Umaremotta mono dake janee
SO BURN, onore wo kogashi motomeru
SO BURN, naraku no soko kara moeru

Ano hikari wa sou tookunai
Kazeatari, tsuyoku natta kyuuso ni
Torikaesu mono wo mottetai
Hayaku naru kodou, bakkubiito de

Honnou ka? bousou ka?
Konpai shita ooshotai
Taion wa joushou, HIGH
Gouka shitai

Sou moedashite nankai mo
Midare kitta kono machi no beeru
SO BURN, onore wo kogashi motomeru
SO BURN, naraku no soko kara moeru
Omoidashite nankai mo
Umaremotta mono dake janee
SO BURN, onore wo kogashi motomeru
SO BURN, naraku no soko kara moeru

Moedashite nankai mo
Kimari kitta kono machi no sei
SO BURN, onore wo kogashi motomeru
SO BURN, naraku no soko kara moeru
Omoidashite nankai mo
"Ima" wo ikite jidai wa nagare
SO BURN, onore wo kogashi motomeru
SO BURN, naraku no soko kara moeru

Moedashite nankai mo

Hiragana / Katana / Kanji

雨上がりの、もう降ってない
行き当たりで張り合った流派で
込み上げるものを持ってたい
早くなる鼓動だってヒートで

本能か?暴走か?
困憊した大所帯
体温は上昇、HIGH
業火したい

そう燃え出して何回も
乱れ切ったこの街のベール
SO BURN、己を焦がし求める
SO BURN、奈落の底から燃える
思い出して何回も
生まれ持ったものだけじゃねェ
SO BURN、己を焦がし求める
SO BURN、奈落の底から燃える

あの光はそう遠くない
風当たり、強くなった窮鼠に
取り返すものを持ってたい
早くなる鼓動、バックビートで

本能か?暴走か?
困憊した大所帯
体温は上昇、HIGH
業火したい

そう燃え出して何回も
乱れ切ったこの街のベール
SO BURN、己を焦がし求める
SO BURN、奈落の底から燃える
思い出して何回も
生まれ持ったものだけじゃねェ
SO BURN、己を焦がし求める
SO BURN、奈落の底から燃える

燃え出して何回も
決まりきったこの街のせい
SO BURN、己を焦がし求める
SO BURN、奈落の底から燃える
思い出して何回も
“いま”を生きて時代は流れ
SO BURN、己を焦がし求める
SO BURN、奈落の底から燃える

燃え出して何回も

English Translation

The rain has stopped, it's long gone
Clashing styles, meeting by chance
Still holding back what's rising inside
Heart racing, set ablaze in the heat

Instinct or madness?
A worn-out pack, barely holding on
Body burning, flames run high
Let it ignite

So let it burn, over and over
Tear away this city's tangled veil
So burn, let desire scorch the soul
So burn, rising from the depths of the abyss
Remember this, time and time again
Born with more than fate alone
So burn, let desire scorch the soul
So burn, rising from the depths of the abyss

That light is not so far away
A cornered beast, bracing the storm
Still fighting to take back what's lost
Heart pounding, a backbeat of fire

Instinct or madness?
A worn-out pack, barely holding on
Body burning, flames run high
Let it ignite

So let it burn, over and over
Tear away this city's tangled veil
So burn, let desire scorch the soul
So burn, rising from the depths of the abyss
Remember this, time and time again
Born with more than fate alone
So burn, let desire scorch the soul
So burn, rising from the depths of the abyss

So let it burn, over and over
This city's chains, they’ve held too long
So burn, let desire scorch the soul
So burn, rising from the depths of the abyss
Remember this, time and time again
Living the now as time flows on
So burn, let desire scorch the soul
So burn, rising from the depths of the abyss

Burn, again and again

Perseverantia vincit et semper ad meliora.

Post a Comment

Thank you for your visit! Feel free to leave a comment if you need a translation in another language of a song lyrics.