Information:
Artist: | ReoNa |
---|---|
Song title: | Kanaria (カナリア) |
Song title translation: | Canary |
Release date: | 29 August 2018 |
Lyricist: | Kei Hayashi (LIVE LAB.) (ハヤシケイ(LIVE LAB.)) |
Composer: | Kegani (LIVE LAB.) (毛蟹(LIVE LAB.)) |
Arranger: | Kegani (毛蟹) |
Request lyrics or translation: | Request |
If you want to support me: | Supporters |
Romaji / Romanization / Transliteration
Honno chiisana hidamari wo
Hanbunkozutsu ni shite
Atatameaeta hi ga
Mou dou shiyou mo naku itoshii
Garasugoshi no marude tsumibito
Fureau koto wa mou dekinain da yo
Itsuka dokoka mata deaeru nara
Kizu wo tsuketa koto mo yuruseru no ka na
Kanaria anata no sono utagoe wa
Fukai fukai mori e to sashikonda hikari
Sayonara amari ni mabushii iro ni
Watashi wa me wo sorasu dake
Kono itami ga kieru made
Kaketa toko togatta toko
Otagai no katachi wo
Tashikameaeta hi mo
Ima wa subete ga munashii
Sore wa awai marude enogu de
Majiriaeba kuroku nigotteiku dake
Moshimo shiroku nurinaoseru nara
Sukitooru you na hibi wo egakeru no ka na
Kanaria anata no sono habataki wa
Takai takai sora e to maiagatte yuku
Sayonara chigirete tobenakunareba
Zutto soba ni irareta no ni
Mado kara nozokukareta tsuta no ha
Kaze ni fukarete mata ochite yuku
Hira hira hira
Ima saigo no hitoha ga hora
Kanaria anata no sono manazashi wa
Furereba yogorete kumotteiku kagami
Sayonara kono ame agaru koro ni wa
Arainagasareteiru darou
Kanaria anata no sono utagoe wa
Fukai fukai mori e to sashikonda hikari
Sayonara amari ni mabushii iro ni
Watashi wa me wo sorasu dake
Nanimo kamo ga owaru made
Hiragana / Katana / Kanji
ほんの小さな陽だまりを
半分こずつにして
暖め合えた日が
もうどうしようもなく愛しい
ガラス越しのまるで罪人
触れ合うことはもうできないんだよ
いつか どこか また出会えるなら
傷を付けたことも許せるのかな
カナリア あなたのその歌声は
深い深い森へと差し込んだ光
さよなら あまりに眩しい色に
わたしは目を逸らすだけ
この痛みが消えるまで
欠けたとこ 尖ったとこ
お互いの形を
確かめ合えた日も
今はすべてが虚しい
それは淡い まるで絵の具で
混じり合えば黒く濁っていくだけ
もしも白く塗り直せるなら
透き通るような日々を描けるのかな
カナリア あなたのその羽ばたきは
高い高い空へと舞い上がっていく
さよなら 千切れて飛べなくなれば
ずっとそばにいられたのに
窓から覗く枯れた蔦の葉
風に吹かれてまた落ちていく
ひら ひら ひら
今 最後の一葉がほら
カナリア あなたのその眼差しは
触れれば汚れて 曇っていく鏡
さよなら この雨 上がる頃には
洗い流されているだろう
カナリア あなたのその歌声は
深い深い森へと差し込んだ光
さよなら あまりに眩しい色に
わたしは目を逸らすだけ
何もかもが終わるまで
English Translation
A tiny patch of sunlight
We shared it, just the two of us
Warming each other on those days
Oh, how unbearably precious they've become
Through the glass, like a criminal
We can no longer touch, you and I
If, someday, somewhere, we meet again
Will I be able to forgive the wounds I left on you?
Canary, your voice, that song of yours
A beam of light piercing deep, deep into the forest
Goodbye, such blinding, dazzling colors
All I can do is turn away
Until this pain fades away
Jagged edges, broken fragments
We traced each other's shapes
Fitting them together, piece by piece
Even those days feel so hollow now
It was faint, like watercolors
But when mixed, they only darkened, turned muddy black
If we could repaint it all in pure white
Could we sketch out days of clarity?
Canary, those wings of yours
Soaring higher and higher into the sky
Goodbye, if you'd broken and could no longer fly
Then we could have stayed together forever
Through the window, dried ivy leaves
Swaying in the wind, fall once again
Flutter, flutter, flutter
And now, look, the last leaf is gone
Canary, those eyes of yours
If touched, they cloud like a tarnished mirror
Goodbye, when this rain finally ends
Will it have washed everything away?
Canary, your voice, that song of yours
A beam of light piercing deep, deep into the forest
Goodbye, such blinding, dazzling colors
All I can do is turn away
Until everything comes to an end