I'll be posting at least 2 translations a day while slowly fixing older posts.
Want your favorite song translated? Kofi (International) or Trakteer (Indonesia)

[Lyrics & Translation] myGO!!!!! – Mayoiuta (迷星叫)

myGO!!!!! – Mayoiuta Lyrics & EnglishTranslation
Song Lyrics myGO!!!!! – Mayoiuta with English Translation
Information:

Artist: myGO!!!!!
Song title: Mayoiuta (迷星叫)
Song title translation: Wandering Star's Cry
Release date: 9 November 2022
Lyricist: Masaki Fujiwara (SUPA LOVE) (藤原優樹(SUPA LOVE))
Composer: Daisuke Hasegawa (SUPA LOVE) (長谷川大介(SUPA LOVE))
Arranger: Daisuke Hasegawa (SUPA LOVE) (長谷川大介(SUPA LOVE))

Romaji / Romanization / Transliteration

Kousaten no mannaka isogu hito ni magirete
Boku dake ga ate mo naku tadayou mitai da

Hayari no uta wa itsumo boku no koto wa utattenai
Nee bijon no naka kara waraikakenaide

Mata kyou mo koe ni narazu ni nomikonda kanjou
Shitagaki umetsukushite
Aa sou yatte nan zen kai yoru wo koeru

Boku no tame sore dake sore dake dattan da yo
Deguchi sagashi koboreta dake no kotoba
Kimi no kokoro e todoite sukima wo chotto umeru nara
Konna boku demo koko ni iru sakebu yo
Mayoi boshi no uta

Towareru koto wa naze ka shourai no koto bakari
Me no mae ni iru boku no ima wa ozanari de

Hanayagi ni najimenai kono kokoro wo mushi shite
Kagayakashii ashita wo suishou shinaide kure

Yozora ni chikachika hikaru tayori nai hoshikuzu
Tamerai nagara hagurete
Aa samayotteiru sore ga boku

Boku ni naru sore shika sore shika dekinai darou
Dare no mane mo umaku yarenain da
Konna itai hibi wo nande taikutsu datte katazukeru?
Yoromeki nagara demo mogaiteirun da yo
Mayoi boshi no uta

Boku no tame sore dake sore dake dattan da yo
Namida nagashi yatto umareta kotoba
Dokoka de onaji you ni hirihiri suru mune kakaete
Furueru kimi ni boku mo iru sakebu yo
Mayoi boshi no uta

Hiragana / Katana / Kanji

交差点の真ん中 急ぐ人に紛れて
僕だけがあてもなく 漂うみたいだ

流行りの歌はいつも 僕のことは歌ってない
ねえビジョンの中から 笑いかけないで

また今日も声にならずに 飲み込んだ感情
下書き埋め尽くして
ああ そうやって何千回夜を越える

僕のため それだけ それだけだったんだよ
出口探し 溢(こぼ)れただけの言葉
君の心へ届いて 隙間をちょっと埋めるなら
こんな僕でも ここにいる 叫ぶよ
迷い星のうた

問われることは何故か 将来のことばかり
目の前にいる僕の 今はおざなりで

華やぎに馴染めない この心を無視して
輝かしい明日を 推奨しないでくれ

夜空にチカチカ光る 頼りない星屑
躊躇(ためら)いながらはぐれて
ああ 彷徨っているそれが僕

僕になる それしか それしかできないだろう
誰の真似も 上手くやれないんだ
こんな痛い日々をなんで 退屈だって片付ける?
よろめきながらでも もがいているんだよ
迷い星のうた

僕のため それだけ それだけだったんだよ
涙流し やっと生まれた言葉
どこかで同じように ヒリヒリする胸抱えて
震える君に 僕もいる 叫ぶよ
迷い星のうた

English Translation

In the middle of the intersection, blending in with the rushing crowd
I alone seem to drift aimlessly, without purpose

The popular songs never sing about me
Hey, don't laugh at me from within your vision

Once again today, emotions swallowed without a voice
Filling up the drafts
Ah, that's how I've crossed thousands of nights

For my sake, that's all, that's all it was
Searching for an exit, just spilled words
If they reach your heart and fill a gap a little
Even someone like me is here, shouting
The song of the wandering star

Curiously, only questions about the future are asked
The present me is neglected in front of you

Unable to fit into the brilliance, ignoring this heart
Please don't advocate for a shining tomorrow

Flickering in the night sky, unreliable stardust
Wandering while hesitating
Ah, that wandering is me

To become myself, that's all, that's all I can do
I can't imitate anyone else, I'm not good at it
Why do these painful days have to be dismissed as boring?
Even stumbling, I'm struggling
The song of the wandering star

For my sake, that's all, that's all it was
Tears shed, words finally born
Somewhere, clutching a heart that throbs the same way
I'm here for you, who trembles
Shouting
The song of the wandering star


Perseverantia vincit et semper ad meliora.

Post a Comment