Información:
Artista: | YOASOBI |
---|---|
Título de la canción: | Moshimo Inochi ga Egaketara (もしも命が描けたら) |
Traducción del título de la canción: | Si la vida pudiera ser dibujada |
Fecha de lanzamiento: | 1 de diciembre de 2021 |
Letrista: | Ayase |
Compositor: | Ayase |
Romaji / Romanización / Transliteración
Tsuki ga kirei na yoru ni
Mori no naka de tada hitori
Kono sekai kara tabidatsu mae ni
Kore made no hibi wo ukaberu
Yuufuku janai kurashi sore demo
Itsudatte soba ni wa haha no yasashisa
Boku no egaku e wo daisuki da to ite kureta hito
Futari ikiru tame ni yume wo sutete hataraite
Sore demo otozureru wakare
Sonna toki ni kimi ni deai
Koi ni ochita
Ai wo shitta
Shiawase da to
Omoeta no ni
Doushite
Taisetsu na mono bakari ga
Kieteku kieteku
Kono sekai to
Sayonara shiyou
Ai ni iku yo ima sugu soko e
Kimi ga iru tokoro made
Aishiteru gomen ne
Sono toki kimi no koe ga kikoeta
Sou yatte jibun de subete wo
Owari ni shite shimaeba mou
Dare ni mo aenain da yo zutto
Mangetsu no yoru ni
Lala...
Owaraseru koto ga dekizu
Jimen ni ochita boku ni totsuzen
Tsuki ga hanashi kakete kita
Soshite fushigi na chikara wo kureta
Egaita mono ni inochi wo wakeataeru chikara
Kare kaketa kusaki mo iki wo fukikaesu
Boku no nokori no jikan to hikikae ni
Egaite iku kono inochi wo moto ni
Sukoshi zutsu wakeataete iku
Ikiru imi ga dekitan da
Sonna toki anata to deatta
Onaji you ni kanashimi no naka de ikiteiru hito
Mizukara tabidatou to shita boku wo okotte kureta hito
Itsu no ma ni ka hikarete itta
Dakedo anata ni wa aisuru hito ga iru
Anata wo uragitta hidoi hito
Sore demo anata ga aishite shimau hito
Sonna kare no inochi ga ima kie kaketeiru
Naki nagara kare no namae wo
Sakebu anata wo mite kimeta
Ichi nichi dake nokoshite
Boku no inochi subete sasagete egaita
Soshite kare wa me wo samashita
Boku ga okoshita kiseki ni
Namida nagashi yorokobu anata ni
Dou shitemo tsutaetai
Boku no omoi wo saigo ni kiite
Kou yate ikiru yorokobi wo
Ataete kureta anata ga
Hontou ni daisuki deshita
Sayonara
Lala...
Soshite hitori
Anata no koto haha no koto
Kimi no koto omoi me wo tsumutta
Nagai nagai tabi no owari
Yatto mata aeta ne
Hiragana / Katana / Kanji
月が綺麗な夜に
森の中でただひとり
この世界から旅立つ前に
これまでの日々を浮かべる
裕福じゃない暮らしそれでも
いつだってそばには母の優しさ
僕の描く絵を大好きだと言ってくれた人
二人生きるために夢も捨て働いて
それでも訪れる別れ
そんな時に君に出会い
恋に落ちた
愛を知った
幸せだと
思えたのに
どうして
大切なものばかりが
消えていく
この世界と
さよならしよう
会いに行くよ今すぐそこへ
君がいるところまで
愛してるごめんね
その時君の声が聞こえた
そうやって自分で全てを
終わりにしてしまえばもう
誰にも会えないんだよずっと
満月の夜に
Lala…
終わらせることができず
地面に落ちた僕に突然
月が話しかけてきた
そして不思議な力をくれた
描いたものに命を分け与える力
枯れかけた草木も息を吹き返す
僕の残りの時間と引き換えに
描いていくこの命を元に
少しずつ分け与えていく
生きる意味ができたんだ
そんな時あなたと出会った
同じように悲しみの中で生きている人
自ら旅立とうとした僕を怒ってくれた人
いつの間にか惹かれていった
だけどあなたには愛する人がいる
あなたを裏切ったひどい人
それでもあなたが愛してしまう人
そんな彼の命が今消えかけている
泣きながら彼の名前を叫ぶ
あなたを見て決めた
一日だけ残して
僕の命全て捧げて描いた
そして彼は目を覚ました
嗚呼僕が起こした奇跡に
涙流し喜ぶあなたに
どうしても伝えたい
僕の想いを最期に聞いて
こうやって生きる喜びを
与えてくれたあなたが
本当に大好きでした
さよなら
Lala…
そしてひとり
あなたのこと母のこと
君のこと想い目を瞑った
長い長い旅の終わり
やっとまた会えたね
Traducción al español
En una noche en que la luna brilla
Solo en lo más profundo del bosque
Antes de marcharme de este mundo
Recuerdo los días que viví
Aunque la vida no fue lujosa
La ternura de mi madre siempre estuvo ahí
Hubo alguien que dijo amar los dibujos que hacía
Renuncié a mis sueños solo para sobrevivir
Y aun así, la despedida llegó
Y en ese momento te encontré
Me enamoré
Aprendí lo que es el amor
Pensé que era feliz
Realmente lo creí
Pero, ¿por qué
Las cosas más valiosas
Siempre son las primeras en desaparecer?
A este mundo
Te doy un adiós
Voy a verte ahora mismo
Hasta el lugar donde estás
Te amo, lo siento
Y entonces escuché tu voz
"Si terminas con todo así
Nunca volverás a ver a nadie
Por toda la eternidad..."
Bajo la luz de la luna llena
Lala...
No pude acabar con todo
Caí al suelo
Y de repente la luna me habló
Y me concedió un don misterioso
El poder de dar vida a lo que dibujo
Los árboles y flores marchitos volvieron a florecer
A cambio del tiempo que me quedaba
Así que empecé a dibujar, dando mi vida poco a poco
Por primera vez, tenía un motivo para vivir
Y entonces te conocí
Alguien que también vivía con tristeza, alguien que quería ponerle fin a todo
La persona que me reprendió
Cuando intenté marcharme de este mundo
Sin darme cuenta, me fui acercando a ti
Pero tú ya amas a alguien más
Alguien cruel, que te traicionó
Y aun así, la persona que no puedes dejar de amar
Y ahora, su vida está a punto de apagarse
Llorando, gritabas su nombre
Y al verte, tomé mi decisión
Dejando solo un día
Entregué toda mi vida en un dibujo
Y él abrió los ojos
Ah... el milagro que creé
Hizo que las lágrimas de alegría cayeran por tu rostro
Solo quiero decirte una cosa
Antes de marcharme
Por enseñarme la alegría de vivir
Por darme un motivo para quedarme
Te amé con todo mi ser
Adiós
Lala...
Y así, solo una vez más
Pensando en ti, en mi madre
Y en quien amé, cerré los ojos
Este largo viaje ha terminado
Por fin, nos hemos vuelto a encontrar