[Lyrics & Translation] *Luna – Asterarium (アステラリウム) feat. Shiho (しほ) & Wakabayashi (わかばやし)

*Luna – Asterarium feat. Shiho & Wakabayashi Lyrics & English Translation
*Luna – Asterarium feat. Shiho & Wakabayashi Lyrics Translation
Information:

Artists: *Luna ; Shiho (しほ) ; Wakabayashi (わかばやし)
Song title: Asterarium (アステラリウム)
Release date: 6 January 2025
Lyricist: *Luna
Composer: *Luna

Romaji / Romanization / Transliteration

Noboru hikari hajimari wo tsutsunda
Nani ga okoru no ka wakaranai kyou koso

Suteki da to omoetan da kentou mo tsukanai ne
Sonna boku ga sonna kimi ga meippai te wo nobasu

Ano sora ni naku ittousei no koe ni kizukeru basho made
Kono kokoro wo daiyamondo ni kaete kureru basho made
Doro darake no tenohira wo yasashiku terasu basho made
Koikogareta natsu no hi no omoide wo oikoshite
Saa ikou
Saa ikou

Shizumu hizashi sayonara wo tsugeta
Donna kyou ga mirai e todoita no

Boku dake no mono nan da genjitsu mo oitsukenai ne
Konna koto ya anna koto ni meippai te wo nobasu

Ano kaze ga yuku senkounen mo tokiakashitaku naru basho made
Kono hitomi no oku ni nemuru yuki wo tokaseru basho made
Majiwaranai kyoukaisen wo egakinaoseru basho made
Suteokareta peeji sae mo ima tsunagiawasete
Saa ikou
Saa ikou

Kitto mitsukete ageru kara zutto zutto kanata no hikari demo
Namae no nai hoshi no hitotsu ga kagayaitemo ii yo na

Ano sora ni naku ittousei no koe ni kizukeru basho made
Koikogareta natsu no hi no omoide wo oikoshite

Saa ikou

Kono hoshi ni furu ryuuseigun no oto ga kasanaru basho made
Nijuunikome no utagoe ga tsukiyo wo mitasu basho made

Hiragana / Katana / Kanji

昇る光 始まりを包んだ
何が起こるのか わからない今日こそ

素敵だと思えたんだ 見当もつかないね
そんな僕が そんな君が 目一杯手を伸ばす

あの空に哭く一等星の 声に気付ける場所まで
この心をダイヤモンド に変えてくれる場所まで
泥だらけの手のひらを 優しく照らす場所まで
恋焦がれた夏の灯の 思い出を追い越して
さぁ行こう
さぁ行こう

沈む日差し さよならを告げた
どんな今日が 未来へ届いたの

僕だけのモノなんだ 現実も追いつけないね
こんなことや あんなことに 目一杯手を伸ばす

あの風が往く千光年も 解き明かしたくなる場所まで
この瞳の奥に眠る 雪を溶かせる場所まで
交わらない境界線を 描き直せる場所まで
捨て置かれたページさえも 今繋ぎ合わせて
さぁ行こう
さぁ行こう

きっと見つけてあげるから ずっとずっと彼方の光でも
名前のない星の 一つが輝いても良いよな

あの空に哭く一等星の 声に気付ける場所まで
恋焦がれた夏の灯の 思い出を追い越して

さぁ行こう

この地球に降る流星群の 音が重なる場所まで
22個目の歌声が 月夜を満たす場所まで

English Translation

The rising light wrapped around the beginning.
Today, when nothing is certain feels more beautiful than ever

No way of knowing what lies ahead,
That's how I am, that's how you are, yet still reaching out with all our might

To the place where we hear the cry of the brightest star in the sky.
To the place where this heart can turn into diamond
To the place where mud-stained hands are gently illuminated
Beyond the memories of summer's longing glow
Now, let's go
Now, let's go

The sinking sunlight whispered its farewell
What kind of today will reach the future?

This belongs to me alone even reality can't keep up
Reaching out with all my might for all these things and more

To the place where the wind that travels a thousand light-years makes me want to unravel its mystery
To the place where the snow sleeping deep within these eyes finally melts away
To the place where we can redraw the boundaries that never crossed
Even abandoned pages can be pieced back together now
Now, let's go
Now, let's go

No matter how far, I promise to find it even the faintest, most distant light
After all, even a nameless star deserves to shine

To the place where we hear the cry of the brightest star in the sky
Beyond the memories of summer's longing glow

Now, let's go

To the place where the sound of falling meteors resonates with this world
To the place where the twenty-second voice fills the moonlit night

Perseverantia vincit et semper ad meliora.

Post a Comment

Thank you for your visit! Feel free to leave a comment if you need a translation in another language of a song lyrics.