[Lyrics & Translation] Aimyon (あいみょん) – Sketch (スケッチ)

Aimyon – Sketch Lyrics & English Translation
Aimyon – Sketch Lyrics Translation
Information:

Artist: Aimyon (あいみょん)
Song title: Sketch (スケッチ)
Alternate song title: Sketch
Song title translation: Sketch
Release date: 5 March 2025
Lyricist: Aimyon (あいみょん)
Composer: Aimyon (あいみょん)
Arrangers: Yusuke Tachizaki (Q., Ltd.) (立崎優介(Q.,Ltd)) ; Yusuke Tanaka (田中ユウスケ)
Tie-in #anime #movie: Doraemon Nobita no Esekai Monogatari (ドラえもん のび太の絵世界物語) / Doraemon: Nobita's Art World Tales

Romaji / Romanization / Transliteration

Tanoshikatta ne
Mata utatane
Hazushi wasureta megane no ato datte

E ni naru yo tte
Waratte iu kara
Hitomi de sekai wo sukueru ki ga shichau

Ima datte hikaru yo
Kimi ga arawareta toki kara zutto

Dareka to omoeba unmei no
Ashioto ga boku wo hazumaseru yo
Mayou ashita mo
Kimi no sugata ga areba mahou
Fukigen mo atatakai sono me mo
Itsu demo toridaseru takaramono tte
Omoide ni nure nagara
Boku wa nemuru

Itsumo soba ni ite kureteru
Dakara tokidoki mienaku natte shimau

Katame tojite, pinto wo awasu
Moshimo boku kara kimi ga kesarechatttara

Iya da tte ieru no?
Sonna koto ittemo ii no ka na

Dareka to omoeba koukai no
Ashiato ga boku ni tsukimatou yo
Sonna hibi mo kimi ga mamotte kureteta
Onaji ima wo ikiru doutai wa
Tashika ni hyaku nen tsunagatterun da
Massugu ni yure nagara
Boku wa egaku

Eranda iro wa kimi ni niau
Awaku yasashii iro
Sukoshi terekusai kedo
Majime ni kimi no koto mitsumeteiru

Dareka to omoeba unmei no
Ashioto ga boku wo hazumaseru yo
Mayou ashita mo
Kimi no sugata ga areba mahou
Fukigen mo atatakai sono me mo
Itsu demo toridaseru takaramono tte
Omoide ni nure nagara
Boku wa nemuru

Yure nagara boku wa egaku

Hiragana / Katana / Kanji

楽しかったね
また うたた寝
外し忘れた 眼鏡の跡だって

絵になるよって
笑って言うから
瞳で世界を救える気がしちゃう

今だって光るよ
君が現れた時からずっと

誰かと思えば運命の
足音が僕を弾ませるよ
迷う明日も
君の姿があれば 魔法
不機嫌も温かいその目も
いつでも取り出せる宝物って
思い出に 濡れながら
僕は眠る

いつも傍にいてくれてる
だから時々 見えなくなってしまう

片目閉じて ピントを合わす
もしも僕から 君が消されちゃったら

嫌だって言えるの?
そんな事言ってもいいのかな

誰かと思えば後悔の
足跡が僕に付きまとうよ
そんな日々も 君が守ってくれてた
同じ今を生きる胴体は
確かに100年繋がってるんだ
まっすぐに 揺れながら
僕は描く

選んだ色は君に似合う
淡く優しい色
少し照れくさいけど
真面目に君のこと見つめている

誰かと思えば運命の
足音が僕を弾ませるよ
迷う明日も
君の姿があれば 魔法
不機嫌も温かいその目も
いつでも取り出せる宝物って
思い出に 濡れながら
僕は眠る

揺れながら 僕は描く

English Translation

It was fun, wasn't it?
Dozing off again
Even the marks left by the glasses we forgot to take off—

You said they looked like a picture,
Smiling as you spoke
And for a moment, I felt like I could save the world with my eyes

Even now, they shine
Ever since the moment you appeared

When I wonder who it is, it's fate—
Its footsteps make my heart leap
Even when tomorrow feels uncertain
If you're there, it's like magic
Your warmth, your sulking face and those gentle eyes—
I keep them as treasures I can always reach for
Wrapped in memories
I fall asleep

You're always by my side
So sometimes, I lose sight of you

Closing one eye to focus
But if you were erased from my world—

Could I say I hate it?
Would it be okay for me to say that?

When I wonder who it is, it's regret—
Its footprints follow me everywhere
But through those days you were always the one protecting me
Our bodies, living in the same present
Are undoubtedly connected for a hundred years
Swaying gently
I draw

The colors I choose suit you well
Soft and gentle shades
It's a little embarrassing
But I'm gazing at you sincerely

When I wonder who it is, it's fate—
Its footsteps make my heart leap
Even when tomorrow feels uncertain
If you're there, it's like magic
Your warmth, your sulking face and those gentle eyes—
I keep them as treasures I can always reach for
Wrapped in memories
I fall asleep

Swaying gently I draw


Perseverantia vincit et semper ad meliora.

Post a Comment

Thank you for your visit! Feel free to leave a comment if you need a translation in another language of a song lyrics.