Information:
Artist: | ReoNa |
---|---|
Song title: | SWEET HURT |
Release date: | 29 August 2018 |
Lyricist: | Kei Hayashi (ハヤシケイ(LIVE LAB.)) |
Composer: | Kei Hayashi (ハヤシケイ(LIVE LAB.)) |
Arranger: | PRIMAGIC |
Tie-in anime: | Happy Sugar Life (ハッピーシュガーライフ) |
Request lyrics or translation: | Request |
If you want to support me: | Supporters |
Romaji / Romanization / Transliteration
kasabuta
Chigireta hane ga haeteita ato
Kizu wo egutte wa tashikameta
Mada chi wa akai koto
Mamorenai chikai de yogoshita atorie
Anata to deai tada sore dake de
Futto kuzureochita
Amakute itakute
Nomikomenai hodo no
Hajimete no kimochi ni
Anata no namae wo tsukeyou
Awakute morokute
Tokete shimaisou da
Yagate owaru no nara
Watashi no inochi wo ageyou
Shiroi shikakui kono byoushitsu wa
Kuzureru koto no nai kakuzatou
Masui no kaori ni tsutsumarete
Mabuta wo tojite ita
Hoteru hoho hayasa wo mashiteiku myakuhaku
Kusuri no kikanai konna byouki wo
Ai to yobu no deshou
Amakute itakute
Doku wo obita mitsu ni
Ochita hamushi no you ni
Anata ni okasareteiku
Yawakute hotsurete
Nagarete shimaisou da
Karete hateru mae ni
Watashi no inochi wo ageyou
Kienai you ni kesenai you ni
Sono te de furete kizutsukete yogoshite
Moshi kanau no nara douka douka
Sono tsumi sono batsu sono subete
Wakachiaemasu you ni
Amakute itakute
Nomikomenai hodo no
Hajimete no kimochi ni
Anata no namae wo tsukeyou
Awakute morokute
Tokete shimaisou da
Yagate owaru no nara
Watashi no inochi wo ageyou
Karete hateru no nara
Watashi no inochi wo ageyou
Kono ai wo kureta anata ni
Subete ageyou
Watashi no inochi wo ageyou
Hiragana / Katana / Kanji
腫れた背中のかさぶた
千切れた羽根が生えていた跡
傷を抉っては確かめた
まだ血は赤いこと
守れない誓いで汚したアトリエ
あなたと出会い ただそれだけで
ふっと 崩れ落ちた
甘くて痛くて
飲み込めないほどの
初めての気持ちに
あなたの名前をつけよう
淡くて脆くて
溶けてしまいそうだ
やがて終わるのなら
わたしの命をあげよう
白い四角いこの病室は
崩れることのない角砂糖
麻酔の香りに包まれて
瞼を閉じていた
火照る頬 早さを増していく脈拍
薬の効かない こんな病気を
愛と呼ぶのでしょう
甘くて痛くて
毒を帯びた蜜に
落ちた羽虫のように
あなたに冒されていく
柔くて解れて
流れてしまいそうだ
枯れて果てる前に
わたしの命をあげよう
消えないように 消せないように
その手で触れて 傷つけて 汚して
もし叶うのなら どうか どうか
その罪 その罰 そのすべて
分かち合えますように
甘くて痛くて
飲み込めないほどの
初めての気持ちに
あなたの名前をつけよう
淡くて脆くて
溶けてしまいそうだ
やがて終わるのなら
わたしの命をあげよう
枯れて果てるのなら
わたしの命をあげよう
この愛をくれたあなたに
すべてあげよう
わたしの命をあげよう
English Translation
The scab on my swollen back
Where torn feathers once grew
I dug into the wound to confirm
That my blood is still red
An atelier tainted by broken vows
Just meeting you, only that
And suddenly, I crumbled
Sweet and aching
A feeling too overwhelming to swallow
This first, unfamiliar emotion
I'll name it after you
Fragile and fleeting
It feels like it might dissolve
If it must end someday
Then I'll give you my life
This white, square hospital room
Like an indestructible sugar cube
Wrapped in the scent of anesthesia
I kept my eyes closed
Flushed cheeks, a racing pulse
A sickness immune to medicine
Is this what you call love?
Sweet and aching
Like an insect
ensnared in poisoned nectar
I'm consumed by you
Soft and unraveling
It feels like I might flow away
Before I wither and fade
I'll give you my life
So it won't disappear, so it can't be erased
Touch me with those hands, hurt me, stain me
If it could come true, oh please, oh please
May we share that sin, that punishment,
all of it, together
Sweet and aching
A feeling too overwhelming to swallow
This first, unfamiliar emotion
I'll name it after you
Fragile and fleeting
It feels like it might dissolve
If it must end someday
Then I'll give you my life
If I must wither and fade
Then I'll give you my life
To you, who gave me this love
I'll give everything
I'll give you my life