[Lyrics & Translation] ReoNa – Teddy (テディ)

ReoNa – Teddy Lyrics & English Translation
Song Lyrics ReoNa – Teddy with English Translation
Information:

Artist: ReoNa
Song title: Teddy (テディ)
Song title translation: Teddy bear
Release date: 11 May 2022
Lyricist: Tota Kasamura (LIVE LAB.) (傘村トータ(LIVE LAB.))
Composer: Tota Kasamura (LIVE LAB.) (傘村トータ(LIVE LAB.))
Arranger: Shota Horie (堀江晶太)
Request lyrics or translation: Request
If you want to support me: Supporters

Romaji / Romanization / Transliteration

Dekoboko no katachi ni natta kokoro wo
Kirei na haato ni modosu ni wa
Dore kurai no chikara wo komete
Kimi no kokoro wo kezurou

Makuramoto ni okareta kuma ga
Zenbu shitteru mitai ni
Kokorobosoi yoru no uchigawa wo
Kimi to mitodoketai yo

Boku wa te wo hikanai
Boku wa se wo osanai
Boku wa tonari ni iru dake
Kimi ga kizuku made
"Hontou wa ikitai"
"Hontou wa waraitai"
Kimi ga dare ni mo ienai sono kotoba wo
Boku wa boku dake wa hirou yo

Dekoboko no katachi ni narisou na kimi wo
Kirei na hitogata ni tamotsu ni wa
Dore kurai tsumetai koori de

Kimi no shin wo hiyasou
Makuramoto ni okareta kuma ga
Nanimo iwanai koto ni
Hotto suru jikan no atatakasa wo
Boku mo shitteru kara

Boku wa michi wo hikanai
Boku wa yume wo osanai
Boku wa tonari ni iru dake
Kimi ga omou made
"Mou hitori mo yuruseru"
"Mou hitori de nemureru"
Kimi ga mada ienai sono kotoba wo
Boku wa boku wa tada matteru yo

Dakishimetemo nukumori no nai
Toki ga tatsu to chigirete shimau
Sore demo nai yori yokatta to
Omotte kureru to ii na

Boku wa nanimo hikanai
Boku wa nanimo tasanai
Boku wa tonari ni iru dake
Kimi ga arukeru made
"Hontou ni ikitai"
"Hontou wa ikitai"
Kimi ga yatto ieta sono kotoba wo
Boku wa tonari de kiiteta yo

Boku wa kimi no yume mo shitteta yo

Hiragana / Katana / Kanji

でこぼこの形になった心を
綺麗なハートに戻すには
どれくらいの力を込めて
君の心を削ろう

枕元に置かれたくまが
全部知ってるみたいに
心細い夜の内側を
君と見届けたいよ

僕は手を引かない
僕は背を押さない
僕は隣にいるだけ
君が気づくまで
「本当は生きたい」
「本当は笑いたい」
君が誰にも言えないその言葉を
僕は 僕だけは拾うよ

でこぼこの形になりそうな君を
綺麗な人型に保つには
どれくらい冷たい氷で

君の芯を冷やそう
枕元に置かれたくまが
何も言わないことに
ほっとする時間の温かさを
僕も知ってるから

僕は道を引かない
僕は夢を推さない
僕は隣にいるだけ
君が思うまで
「もうひとりも許せる」
「もうひとりで眠れる」
君がまだ言えないその言葉を
僕は 僕はただ待ってるよ

抱き締めても温もりのない
時が経つと千切れてしまう
それでも無いよりよかったと
思ってくれるといいな

僕は何も引かない
僕は何も足さない
僕は隣にいるだけ
君が歩けるまで
「本当に行きたい」
「本当は生きたい」
君がやっと言えたその言葉を
僕は隣で聞いてたよ

僕は君の夢も知ってたよ

English Translation

This heart, battered and misshapen,
How much strength will it take
To carve it into a perfect shape
By shaving away at yours?

The teddy bear resting by your pillow,
As if it knows everything,
I want to witness the fragile nights
By your side, with you

I won't take your hand to lead you,
I won't push you forward,
I'll just stay right here beside you
Until you realize it on your own
"I really want to live"
"I really want to laugh"
The words you can't tell anyone
I'll be the one to gather them

This fragile form you're turning into,
To preserve you in a flawless shape,
How much cold ice must I use
To freeze the core of your soul?

The teddy bear resting by your pillow
Says nothing at all,
And in that silence, there's warmth in time
I understand that feeling too

I won't draw you a path to follow,
I won't build dreams for you,
I'll just stay here by your side
Until you think it through yourself
"I can forgive one more person"
"I can sleep alone again"
The words you're still unable to say
I'll simply wait for them

Even when held close, there's no warmth
With time, the seams will come undone
But I hope you'll think
It was still better than nothing

I won't subtract anything
I won't add anything either
I'll just stay here beside you
Until you're ready to take a step
"I really want to go"
"I really want to live"
The moment you finally spoke those words,
I was right there, listening

I knew your dreams, too

Perseverantia vincit et semper ad meliora.

Post a Comment

Thank you for your visit! Feel free to leave a comment if you need a translation in another language of a song lyrics.