[Lyrics & Translation] Hinatazaka46 (日向坂46) – Mimi ni Ochiru Namida (耳に落ちる涙)

Hinatazaka46 – Mimi ni Ochiru Namida Lyrics English Translation
Song Lyrics Hinatazaka46 – Mimi ni Ochiru Namida with English Translation

Information:

Artist: Hinatazaka46 (日向坂46)
Song title: Mimi ni Ochiru Namida (耳に落ちる涙)
Song title translation: Tears Falling to My Ear
Release date: 27 March 2019
Lyricist: Yasushi Akimoto (秋元康)
Composer: Masaaki Nishii (西井昌明)
Arranger: Makoto Watanabe (若田部誠)

Romaji / Romanization / Transliteration

Futo isshukan wo furikaeri
Tanoshii koto wa nanimo nakatta to
Omoi hajimetara
Kanashiku natte kitan da

Kimi to boku to no ayafuya na kankei
Hakkiri sasetai wake janai kedo
Naze ka ki ni natte
Nando negaeri utsu no darou

Heya no denki kesezu zutto akarui mama de
Tenjou wo nagameteta
Shinguru beddo de...

Mimi ni ochiru namida no shizuku yo
Sono atsusa wo boku wa wasurenai
Mejiri afure nagarete yukun da
Jibun no yowasa dare ni mo misenai you ni...
Nakou nakou nakou
Konna natsu no yoru

Kangaekomu taipu janai tte
Jibun no koto wo omotteita no ni
Zutto nukedasenai
Seishun wa meiro datta

Aru hi renraku pitari nakunatte
Nanika mukatsuite samishiku natte
Dakedo boku kara wa
Zettai ai ni ittari shinai

Koohii nonda sei ka yake ni me ga saeteite
Sakki kara ugokanai
Dejitaru tokei yo

Mimi ni ochite namida ni kizuita
Shiranu uchi ni kui wo nokoshiteta no ka?
Ima wa nanimo nuguwazu ni iyou
Omoi subete itsuka karete shimau made
Zutto zutto zutto
Boku wa kono mama da

Hen na nakikata da

Mimi ni ochiru namida no shizuku yo
Sono atsusa wo boku wa wasurenai
Mejiri afure nagarete yukun da
Jibun no yowasa dare ni mo misenai you ni...
Nakou nakou nakou
Konna natsu no yoru

Hiragana / Katana / Kanji

ふと一週間を振り返り
楽しいことは何もなかったと
思い始めたら
悲しくなって来たんだ

君と僕とのあやふやな関係
はっきりさせたいわけじゃないけど
なぜか気になって
何度 寝返り打つのだろう

部屋の電気消せず ずっと明るいままで
天井を眺めてた
シングルベッドで…

耳に落ちる涙の雫よ
その熱さを僕は忘れない
目尻 溢(あふ)れ 流れて行くんだ
自分の弱さ 誰にも見せないように…
泣こう 泣こう 泣こう
こんな夏の夜

考え込むタイプじゃないって
自分のことを思っていたのに
ずっと抜け出せない
青春は迷路だった

ある日 連絡ピタリなくなって
何かムカついて寂しくなって
だけど僕からは
絶対 会いに行ったりしない

コーヒー飲んだせいか やけに目が冴えていて
さっきから動かない
デジタル時計よ

耳に落ちて涙に気づいた
知らぬうちに悔いを残してたのか?
今は何も拭わずにいよう
想い すべて いつか枯れてしまうまで
ずっと ずっと ずっと
僕はこのままだ

変な泣き方だ

耳に落ちる涙の雫よ
その熱さを僕は忘れない
目尻 溢(あふ)れ 流れて行くんだ
自分の弱さ 誰にも見せないように…
泣こう 泣こう 泣こう
こんな夏の夜

English Translation

Looking back on the past week
I realized there wasn't a single joyful moment
And the more I thought about it
The more the sadness crept in

This uncertain bond between us
It's not that I need a clear answer
But for some reason
I keep turning over in bed, restless

I leave the electricity in my room on
Staring at the ceiling
Alone in this single bed...

Tears falling to my ear
I won't forget their warmth
They spill from the corner of my eye flowing down
Don't show your weakness to anyone...
Cry, cry, just cry
On a summer night like this

I never thought of myself
As someone who overthinks things
But now I can't seem to escape
Youth feels like an endless maze

One day, your messages just stopped
I felt irritated, then suddenly lonely
But no matter what
I would never be the one to go see you first

Maybe it was the coffee but my eyes wouldn't close
That digital clock
Hasn't moved since a while ago

A tear fell to my ear
Did I leave regrets behind without realizing?
For now, I won't wipe anything away
Let these feelings linger until they fade away completely
Forever, forever, forever
I remain just like this

What a strange way to cry

Tears falling to my ear
I won't forget their warmth
They spill from the corner of my eye flowing down
Don't show your weakness to anyone...
Cry, cry, just cry
On a summer night like this

Perseverantia vincit et semper ad meliora.

Post a Comment

Thank you for your visit! Feel free to leave a comment if you need a translation in another language of a song lyrics.