[Lyrics & Translations] w.o.d. – STARS

Translated into English, Indonesian, Italian, and Spanish.
[Lyrics & Translations] w.o.d. – STARS
Information:

Artist: w.o.d.
Song title: STARS
Song title translations: English: Stars
Indonesian: Bintang-bintang
Italian: Stelle
Spanish: Estrellas
Release date: 9 July 2023
Lyricist: Takuya Saito (サイトウタクヤ)
Composer: Takuya Saito (サイトウタクヤ)
Arranger: w.o.d.
Tie-in #anime: BLEACH: Thousand-Year Blood War / BLEACH Sennen Kessen-hen -Ketsubetsu-tan- (BLEACH 千年血戦篇-訣別譚-)

w.o.d. – STARS Romaji, Romanized, Lyrics, Lirik, Testo, Letra, Paroles, Songtext

Oo mai daairn kokoro no yukue sae shirazu
Itsu shika yumemita koto mo wasureteta
Otona ni naru koto tatemae to burafu?
Nuritsubusu kagami ni nee nani ga utsuru no

Anata no shashin ga iroaseteku
Kawatteku boku wo nokoshite

Furishibotta sono koe de yoru wo kirisaite
Katachi no nai kono kyoufu goto mune wo kogashite
Ano hi mitai ni waraenakute ii
Kanashimi mo kizu mo zenbu tsurete yukitai

You can't kill my vibe, oh baby
Burning out now, like a shooting star

Oo mai fanii barentain tadashisa tte nani
Itsu shika mieru koto ni torawareteta
Kodomo de iru koto oroka na amae?
Oshitsubusu kokoro ni nee nani ga nokoru no

Anata no serifu wa iroasezu ni
Kawatteku boku wo imashimeru

Ikiisoida sono supiido de sora wo tsuranuite
Kuso mitai na kono geemu goto shiroku terashite
Yurusenakute ii naosenakute ii
Kesenai kioku mo zutto mamorinukitai

Nanimo mienai sora
Hitori de kuchizusamu merodi
Boku wa otona ni naru?
Kono me wo nakushita mama

Furishibotta sono koe de yoru wo kirisaite
Katachi no nai kono kyoufu goto mune wo kogashite
Ano hi mitai ni waraenakute ii
Kanashimi mo kizu mo zenbu tsurete yukitai

You can't kill my vibe, oh baby
Burning out now, like a shooting star

w.o.d. – STARS 歌詞

オーマイダーリン こころの行方さえ知らず
いつしか 夢見たことも忘れてた
大人になること=建前とブラフ?
塗り潰す鏡に ねえ何が映るの

あなたの写真が 色褪せてく
変わってく僕を 残して

振り絞ったその声で 夜を切り裂いて
形の無いこの恐怖ごと 胸を焦がして
あの日みたいに 笑えなくていい
哀しみも傷も全部 連れていきたい

You can't kill my vibe, oh baby
Burning out now, like a shooting star

オーマイファニーバレンタイン 正しさって何
いつしか 見えるコトに囚われてた
こどもでいること=愚かな甘え?
押し潰すこころに ねえ何が残るの

あなたの台詞は 色褪せずに
変わってく僕を 戒める

生き急いだそのスピードで 空を貫いて
クソみたいなこの世界(ゲーム)ごと 白く照らして
許せなくていい 治せなくていい
消せない記憶もずっと 護りぬきたい

なにも見えない空
ひとりで口ずさむメロディ
僕は大人になる?
この眼を失くしたまま

振り絞ったその声で 夜を切り裂いて
形のないこの恐怖ごと 胸を焦がして
あの日みたいに 笑えなくていい
哀しみも傷も全部 連れて行きたい

You can't kill my vibe, oh baby
Burning out now, like a shooting star

w.o.d. – STARS English Translation

Oh my darling, not even knowing where the heart is heading
Before I knew it, I'd forgotten what I once dreamed
Growing up does it just mean pretense and bluffing?
In the painted-over mirror, hey, what do you see?

Your photograph slowly losing color
Leaving behind the me who's still changing

With the voice I strained to call, I cut through the night
Even this shapeless fear sets my chest on fire
I don't need to smile like I did that day
I want to take all the sorrow and wounds with me

You can't kill my vibe, oh baby
Burning out now, like a shooting star

Oh my funny Valentine, what is truly right?
At some point, I became trapped by what's visible
Staying a child is that just foolish indulgence?
Pressed by the weight, hey, what remains in this heart?

Your words don't fade away
They keep the changing me in check

With that desperate speed, I pierce through the sky
This messed-up world, I want to shine it white
It's okay if I can't forgive, or heal anything
Even the memories I can't erase, I want to protect them all

A sky where nothing can be seen
Humming a melody alone
Will I become an adult
While still missing these eyes?

With the voice I strained to call, I cut through the night
Even this shapeless fear sets my chest on fire
I don't need to smile like I did that day
I want to take all the sorrow and wounds with me

You can't kill my vibe, oh baby
Burning out now, like a shooting star

w.o.d. – STARS Terjemahan Bahasa Indonesia

Oh kasihku, bahkan tak tahu ke mana hati ini menuju
Tanpa sadar, aku pun lupa akan mimpiku dulu
Dewasa apa artinya cuma basa-basi dan tipu daya?
Cermin yang tertutup cat, katakan, apa yang terlihat di sana?

Fotomu mulai memudar warnanya
Meninggalkan diriku yang terus berubah

Dengan suara yang kupaksakan, kurobek malam
Ketakutan tanpa bentuk ini membakar dadaku
Tak perlu tertawa seperti hari itu
Aku ingin bawa semua luka dan duka bersamaku

Kau tak bisa matikan semangatku, oh kasih
Terbakar habis kini, seperti bintang jatuh

Oh Valentine lucuku, apa sebenarnya kebenaran?
Entah sejak kapan, aku terperangkap dalam hal yang terlihat
Tetap jadi anak-anak cuma kelemahan bodoh?
Dalam hati yang tertekan, katakan, apa yang tersisa?

Kata-katamu tak pernah pudar
Ia mengingatkanku saat aku mulai berubah

Dengan kecepatan yang tergesa itu, kutembus langit
Dunia kacau ini, ingin kupenuhi dengan cahaya putih
Tak apa jika tak bisa memaafkan, atau menyembuhkan
Kenangan yang tak bisa kuhapus pun, ingin kujaga selamanya

Langit yang tak terlihat apa pun
Kudendangkan melodi seorang diri
Akankah aku menjadi dewasa
Saat mataku masih tertutup?

Dengan suara yang kupaksakan, kurobek malam
Ketakutan tanpa bentuk ini membakar dadaku
Tak perlu tertawa seperti hari itu
Aku ingin bawa semua luka dan duka bersamaku

Kau tak bisa matikan semangatku, oh kasih
Terbakar habis kini, seperti bintang jatuh

w.o.d. – STARS Traduzione in italiano

Oh mia cara, senza nemmeno sapere dove va il cuore
Senza accorgermene, avevo dimenticato quello che sognavo
Diventare adulto significa solo fingere e ingannare?
Allo specchio coperto di vernice, dimmi, cosa si riflette?

La tua foto perde lentamente colore
Lasciando il me che continua a cambiare

Con la voce che ho tirato fuori a fatica, squarcio la notte
Anche questa paura senza forma brucia nel petto
Non devo sorridere come quel giorno
Voglio portare con me tutte le ferite e i dolori

Non puoi spegnere la mia luce, oh amore
Sto bruciando ora, come una stella cadente

Oh mio divertente San Valentino, cos'è davvero giusto?
A un certo punto, mi sono incatenato a ciò che vedo
Essere bambino è solo un'ingenua debolezza?
In un cuore schiacciato, dimmi, cosa resta davvero?

Le tue parole non sbiadiscono mai
Richiamano a sé il me che sta cambiando

Con quella corsa disperata, trapasso il cielo
Questo mondo disordinato, voglio illuminarlo di bianco
Va bene se non riesco a perdonare o a guarire
Anche i ricordi indelebili, voglio proteggerli tutti

Un cielo dove non si vede nulla
Canticchio una melodia da solo
Diventerò adulto
Con questi occhi ancora chiusi?

Con la voce che ho tirato fuori a fatica, squarcio la notte
Anche questa paura senza forma brucia nel petto
Non devo sorridere come quel giorno
Voglio portare con me tutte le ferite e i dolori

Non puoi spegnere la mia luce, oh amore
Sto bruciando ora, come una stella cadente

w.o.d. – STARS Traducción al español

Oh mi querida, sin saber siquiera a dónde va el corazón
Sin darme cuenta, olvidé lo que una vez soñé
¿Ser adulto significa solo fingir y engañar?
En el espejo cubierto de pintura, dime, ¿qué se refleja?

Tu foto se va apagando en color
Dejando atrás al yo que sigue cambiando

Con la voz que forcé, desgarré la noche
Este miedo sin forma también quema en mi pecho
No necesito sonreír como aquel día
Quiero llevarme todas las heridas y dolores conmigo

No puedes apagar mi esencia, oh amor
Estoy ardiendo ya, como una estrella fugaz

Oh mi divertido San Valentín, ¿qué es lo correcto en verdad?
Sin saber cuándo, quedé atrapado por lo que se ve
¿Seguir siendo niño es solo una tontería indulgente?
En el corazón aplastado, dime, ¿qué es lo que queda?

Tus palabras no se desvanecen
Me reprenden mientras sigo cambiando

Con esa velocidad desesperada, atravieso el cielo
Este mundo desordenado, quiero iluminarlo con blanco
No hace falta perdonar, ni curar las heridas
Incluso los recuerdos imborrables, quiero protegerlos

Un cielo donde no se ve nada
Tarareo una melodía en soledad
¿Me convertiré en adulto
Con estos ojos aún perdidos?

Con la voz que forcé, desgarré la noche
Este miedo sin forma también quema en mi pecho
No necesito sonreír como aquel día
Quiero llevarme todas las heridas y penas conmigo

No puedes apagar mi esencia, oh amor
Estoy ardiendo ya, como una estrella fugaz



Want to request some translations? It's super easy and affordable! It's also the fuel that keeps this blog running, request here

As I mentioned on Facebook & YouTube, we've moved to Amaverim / https://amaverim.blogspot.com

If you visit Amaverim, you'll be redirected to XEOVANUS.net... this is normal, because the .net domain expires next August. So, when sharing articles, please change the link from https://www.xeovanus.net to https://amaverim.blogspot.com.

Why I have to do this? Because Google has been omitting posts from the old site due to the use of romanized & kanji lyrics in the first 1-4 posts, as well as song information. Google sees it as duplicate content, which makes the domain appear "broken" in their eyes. It's hard to fix, so I decided to merge the translations into one post on the real domain (https://amaverim.blogspot.com, after xeovanus.net expired).
Perseverantia vincit et semper ad meliora.

Post a Comment