[Lyrics & Translations] tuki. – Hoshimachi no Eki de / At Hoshimachi Station

Translated into English, Indonesian, Italian, and Spanish.
[Lyrics & Translations] tuki. – Hoshimachi no Eki de / At Hoshimachi Station
Information:

Artist: tuki.
Song title: Hoshimachi no Eki de (愛の賞味期限)
Song title translations: English: At the Starry Town Station
Indonesian: Di Stasiun Kota Berbintang
Italian: Alla stazione della città stellata
Spanish: En la estación de la ciudad estrellada
Alternate song title: At Hoshimachi Station
Release date: 19 June 2024
Lyricist: tuki.
Composer: tuki.

tuki. – Hoshimachi no Eki de / At Hoshimachi Station Romaji, Romanized, Lyrics, Lirik, Testo, Letra, Paroles, Songtext

Douka saigo ni ai ni kite kurenai ka
Kotoba dake ja mou nanimo umaranain da
Nakigao demo egao demo ii
Kimi ni aitai

Konna hi ga kuru to omowanakattan da
Kimi no soba ni irarenakute gomen ne
Semete hoshi ni negai wo

Kanashimanaide ite mae wo mite
Furikaeranaide
Boku no inai machi de atarimae ni
Koi wo shite waratte
Machiawase wa hoshimachi no eki de
Kimi ga wasureteitemo

Doumo saigo rashiku furumaenain da
Namida hitotsu kurai nagasu to omottan da
Umaku kakuseteiru darou ka
Bareteinai ka na

Maru de hitotsu mitai ni
Omotteitain da
Hanaretetemo sugoshita ano jikan wa
Uso janai to wakatteru

Kanashimanaide ite mae wo mite
Furikaeranaide
Boku ga naiteiru wake nante
Shiranaide waratte
Machiawase wa hoshimachi no eki de
Itsuka aeru hi made

Omoide nante yakkai na mono wo
Kakaete made doko ni ikitai no
Tadoritsuku basho wa onaji da to
Shinjiteiru kara

Kanashimanaide ite mae wo mite
Furikaeranaide
Boku no inai machi de atarimae ni
Koi wo shite waratte
Machiawase wa hoshimachi no eki de
Kimi ga wasureteitemo

Kanashimanaide ite mae wo mite
Furikaeranaide
Boku ga naiteiru wake nante
Kizukanakute ii yo
Machiawase wa hoshimachi no eki de
Itsuka waraeru you ni

tuki. – 星街の駅で / At Hoshimachi Station 歌詞

どうか最後に会いに来てくれないか
言葉だけじゃもう何も埋まらないんだ
泣き顔でも笑顔でもいい
君に会いたい

こんな日が来ると思わなかったんだ
君の傍に居られなくてごめんね
せめて星に願いを

悲しまないで居て 前を見て
振り返らないで
僕の居ない街で 当たり前に
恋をして笑って
待ち合わせは星街の駅で
君が忘れていても

どうも最後らしく振舞えないんだ
涙ひとつくらい流すと思ったんだ
上手く隠せているだろうか
バレていないかな

まるでひとつみたいに
想っていたいんだ
離れてても過ごしたあの時間は
嘘じゃないとわかってる

悲しまないで居て 前を見て
振り返らないで
僕が泣いている 理由なんて
知らないで笑って
待ち合わせは星街の駅で
いつか会える日まで

思い出なんてやっかいなものを
抱えてまでどこに行きたいの
辿り着く場所は同じだと
信じているから

悲しまないで居て 前を見て
振り返らないで
僕の居ない街で 当たり前に
恋をして笑って
待ち合わせは星街の駅で
君が忘れていても

悲しまないで居て 前を見て
振り返らないで
僕が泣いている 理由なんて
気付かなくていいよ
待ち合わせは星街の駅で
いつか笑えるように

tuki. – Hoshimachi no Eki de / At Hoshimachi Station English Translation

Won't you come to see me one last time?
Words alone can't fill the emptiness anymore
Whether with tears or a smile
I just want to see you

I never thought this day would come
I'm sorry I couldn't stay by your side
At least, let me make a wish upon the stars

Don't be sad, keep looking forward
Don't turn back
In a town where I no longer exist
Love and laugh as if nothing changed
Let's meet again at the Starry Town station
Even if you forget about me

I can't seem to act like it's the end
I thought I'd at least shed a tear
Have I hidden it well enough?
I wonder if you've noticed

I want to believe
That we were always one
Even apart, the time we shared
Was never a lie—I know that

Don't be sad, keep looking forward
Don't turn back.
You don't need to know
Why I'm crying, just smile
Let's meet again at the starry tTown station
Until the day we see each other again.

Why carry the burden
Of troublesome memories?
No matter where you go,
I believe we'll end up in the same place

Don't be sad, keep looking forward
Don't turn back
In a town where I no longer exist
Love and laugh as if nothing changed
Let's meet again at the starry town station
Even if you forget about me

Don't be sad, keep looking forward
Don't turn back
You don't have to realize
The reason why I cry
Let's meet again at the starry town station
So one day, we can smile again


tuki. – Hoshimachi no Eki de / At Hoshimachi Station Official English Translation

Can you come to me for one last time
Words can't fill my emptiness anymore
You can cry or smile
I just miss you

I never thought this day would come
I'm sorry I couldn't be there with you
Just wish upon the star

Don't be sad, keep looking forward
And don't look back
In the town where I don't exist,
You're probably happily in love
I will see you at the Star Street station
Even if you no longer remember

How can I act like it's the last time
I thought I'd shed a tear or two
Am I hiding it well?
Can she tell?

I just want to love
That we are just one
I know that the time we spent apart
Was not a lie

Don't be sad, keep looking forward
And don't look back
The reason I am shedding a tear
Just don't mind and smile at me
I will see you at the Star Street station
Till I see you again

Memories are tricky
Where do you want to take them
We will end up in the same place
I just know it

Don't be sad, keep looking forward
And don't look back
In the town where I don't exist,
You're probably happily in love
I will see you at the Star Street station
Even if you no longer remember

Don't be sad, keep looking forward
And don't look back
The reason I am shedding a tear
You don't have to know
I will see you at the Star Street station
So we can laugh again one day

tuki. – Hoshimachi no Eki de / At Hoshimachi Station Terjemahan Bahasa Indonesia

Maukah kau datang menemuiku untuk terakhir kalinya?
Kata-kata saja tak bisa lagi mengisi kekosongan ini
Dengan air mata atau senyum
Aku hanya ingin melihatmu

Tak pernah kusangka hari ini akan tiba
Maaf aku tak bisa selalu di sisimu
Setidaknya, biarkan aku memohon pada bintang-bintang

Jangan bersedih, lihatlah ke depan
Jangan menoleh ke belakang
Di kota yang kutinggalkan
Mencintalah dan tertawalah seperti biasa
Mari bertemu di stasiun kota berbintang
Meski kau telah melupakanku

Aku tak bisa bersikap seolah ini adalah akhir.
Kupikir aku akan meneteskan air mata.
Apakah aku berhasil menyembunyikannya dengan baik?
Apakah kau menyadarinya?

Aku ingin percaya
Bahwa kita selalu satu
Meski terpisah, waktu yang kita habiskan
Bukanlah kebohongan, aku tahu itu

Jangan bersedih, lihatlah ke depan
Jangan menoleh ke belakang
Tak perlu tahu alasan
Mengapa aku menangis, cukup tersenyum
Mari bertemu di stasiun kota berbintang
Hingga hari kita bertemu lagi

Mengapa membawa beban
Kenangan yang menyulitkan?
Ke mana pun kau pergi
Aku percaya kita akan bertemu lagi di tempat yang sama

Jangan bersedih, lihatlah ke depan
Jangan menoleh ke belakang
Di kota yang kutinggalkan
Mencintalah dan tertawalah seperti biasa
Mari bertemu di stasiun kota berbintang
Meski kau telah melupakanku

Jangan bersedih, lihatlah ke depan
Jangan menoleh ke belakang
Tak perlu menyadari
Alasan mengapa aku menangis
Mari bertemu di stasiun kota berbintang
Agar suatu hari kita bisa tersenyum lagi

tuki. – Hoshimachi no Eki de / At Hoshimachi Station Traduzione in italiano

Non verresti a vedermi per l'ultima volta?
Le parole non possono più riempire questo vuoto
Con le lacrime o con un sorriso
Voglio solo vederti

Non pensavo che questo giorno sarebbe arrivato
Mi dispiace di non essere rimasto accanto a te
Almeno, lascia che esprima un desiderio alle stelle

Non essere triste, guarda avanti
Non voltarti indietro
In questa città che mi sono lasciata alle spalle
Ama e ridi come se nulla fosse cambiato
Incontriamoci alla stazione della città stellata
Anche se mi dimenticherai

Non riesco a comportarmi come se fosse la fine
Pensavo che almeno una lacrima sarebbe scesa
Sono riuscito a nasconderla bene?
L'hai capito?

Voglio credere
Che siamo stati sempre uno solo
Anche se siamo lontani, il tempo passato insieme
Non è stato una bugia, lo so

Non essere triste, guarda avanti
Non voltarti indietro
Non devi sapere
Perché sto piangendo, sorridi soltanto
Incontriamoci alla stazione della città stellata
Fino al giorno in cui ci rivedremo

Perché portare il fardello
dei ricordi così complicati?
Ovunque andrai
Credo che ci ritroveremo nello stesso posto

Non essere triste, guarda avanti
Non voltarti indietro
In questa città che mi sono lasciata alle spalle
Ama e ridi come se nulla fosse cambiato
Incontriamoci alla stazione della città stellata
Anche se mi dimenticherai

Non essere triste, guarda avanti
Non voltarti indietro
Non devi accorgerti
Del motivo per cui piango
Incontriamoci alla stazione della città stellata
Così un giorno potremo sorridere di nuovo

tuki. – Hoshimachi no Eki de / At Hoshimachi Station Traducción al español

¿Vendrías a verme por última vez?
Las palabras ya no pueden llenar este vacío
Con lágrimas o con una sonrisa
Solo quiero verte

Nunca pensé que llegaría este día
Lo siento por no haber estado a tu lado
Al menos, deja que pida un deseo a las estrellas

No estés triste, mira hacia delante
No vuelvas atrás
En esta ciudad que he dejado atrás
Ama y ríe como si nada hubiera cambiado
Nos veremos en la estación de la ciudad estrellada,
Incluso si me olvidas

No puedo actuar como si fuera el final
Pensé que al menos derramaría una lágrima
¿La he ocultado bien?
¿Te has dado cuenta?

Quiero creer
Que siempre fuimos uno solo
Aunque estemos separados, el tiempo que compartimos
No fue una mentira, lo sé

No estés triste, mira adelante
No vuelvas atrás
No necesitas saber
Por qué estoy llorando, solo sonríe
Nos veremos en la estación de la ciudad estrellada
Hasta el día en que nos volvamos a encontrar

¿Por qué llevar la carga
De recuerdos tan complicados?
No importa dónde vayas
Creo que llegaremos al mismo lugar

No estés triste, mira adelante
No vuelvas atrás
En esta ciudad que he dejado atrás
Ama y ríe como si nada hubiera cambiado
Nos veremos en la estación de la ciudad estrellada
Incluso si me olvidas

No estés triste, mira adelante
No vuelvas atrás
No necesitas darte cuenta
De por qué lloro
Nos veremos en la estación de la ciudad estrellada
Para que algún día podamos sonreír de nuevo


Want to request some translations? It's super easy and affordable! It's also the fuel that keeps this blog running, request here

As I mentioned on Facebook & YouTube, we've moved to Amaverim / https://amaverim.blogspot.com

If you visit Amaverim, you'll be redirected to XEOVANUS.net... this is normal, because the .net domain expires next August. So, when sharing articles, please change the link from https://www.xeovanus.net to https://amaverim.blogspot.com.

Why I have to do this? Because Google has been omitting posts from the old site due to the use of romanized & kanji lyrics in the first 1-4 posts, as well as song information. Google sees it as duplicate content, which makes the domain appear "broken" in their eyes. It's hard to fix, so I decided to merge the translations into one post on the real domain (https://amaverim.blogspot.com, after xeovanus.net expired).
Perseverantia vincit et semper ad meliora.

Post a Comment