[Lyrics & Translations] Rei Yasuda – Hikari no Sumika

Translated into English, Indonesian, Italian, and Spanish.
[Lyrics & Translations] Rei Yasuda – Hikari no Sumika
Information:

Artist: Rei Yasuda (安田レイ)
Song title: Hikari no Sumika (光のすみか)
Song title translations: English: Dwelling of Light
Indonesian: Persemayaman Cahaya
Italian: Dimora di luce
Spanish: Morada de luz
Release date: 19 July 2025
Lyricist: Rei Yasuda (安田レイ)
Composer: Kengo Ohhama (大濱健悟)
Arrangers: Kenji Tamai (玉井健二) ; Kengo Minamida (南田健吾)
Tie-in #anime: Ruri Rocks / Ruri no Houseki (瑠璃の宝石)

Rei Yasuda – Hikari no Sumika Romaji, Romanized, Lyrics, Lirik, Testo, Letra, Paroles, Songtext

Suimen ni
Utsutta ao
Mabushiku yureru
Tesaguri de
Sagashiteta
Tarinai watashi

Yukkuri to ugokidashita
Nanman nen mo mae kara
Kono toki wo yakusoku sareteita mitai ni hora

Kaze wa utai
Ame wa katari
Tadoritsuku yo
Hikari no sumika e

Ikue ni mo kasanatteru
Kono hoshi no guuzen

Kage no mukou
Shinjitsu no iro
Mitsukedasu yo
Hikari no sumika wo

Hitotsu demo
Kaketeitara
Kitto deaete nakatta ne

Tobenu mama
Miageteta
Toumei na sora kara
Massugu ni
Sashikonda
Yasashii asahi

Sugita kisetsu ga ibitsu ni
Kezutta ima to iu matataki
Doko ni mo onaji mono wa nai no
Hora ikiteru akashi

Kaze wa utai
Ame wa katari
Tadoritsuku yo
Hikari no sumika e

Ikue ni mo kasanatteru
Kono hoshi no guuzen

Kage no mukou
Shinjitsu no iro
Mitsukedasu yo
Hikari no sumika wo

Hitotsu demo
Kaketeitara
Kitto deaete nakatta ne

安田レイ – 光のすみか 歌詞

水面に
映った藍
眩しく揺れる
手探りで
探してた
足りない私

ゆっくりと動き出した
何万年も前から
この時を約束されていたみたいにほら

風は歌い
雨は語り
たどり着くよ
光のすみかへ

幾重にも 重なってる
この 地球(ほし)の偶然

影の向こう
真実の色
見つけ出すよ
光のすみかを

一つでも
欠けていたら
きっと出会えてなかったね

飛べぬまま
見上げてた
透明な空から
真っ直ぐに
差し込んだ
優しい朝日

過ぎた季節が歪に
削った今という瞬き
どこにも同じものはないの
ほら生きてる証

風は歌い
雨は語り
たどり着くよ
光のすみかへ

幾重にも 重なってる
この 地球(ほし)の偶然

影の向こう
真実の色
見つけ出すよ
光のすみかを

一つでも
欠けていたら
きっと出会えてなかったね

Rei Yasuda – Hikari no Sumika English Translation

Reflected indigo on the water's surface
Shining and swaying in brilliance
Groping
I searched
For the part of me
that was missing

Slowly, it began to move
As if, from tens of thousands of years ago
This moment had been promised, see?

The wind sings
The rain speaks
I'll reach it
The dwelling of light

Layer upon layer
The coincidences of this planet

Beyond the shadow
The true colors
I will find
The dwelling of light

If even one thing
Had been missing
We surely would never have met

Unable to fly
I gazed upward
From the clear sky
A gentle morning sun
Pierced
straight through

The seasons that passed, distorted
And carved away this instant called "now"
There's nothing else like it anywhere
See, it's proof of being alive

The wind sings
The rain speaks
I'll reach it
The dwelling of light

Layer upon layer
The coincidences of this planet

Beyond the shadow
The true colors
I will find
The dwelling of light

If even one thing
Had been missing
We surely would never have met

Rei Yasuda – Hikari no Sumika Terjemahan Bahasa Indonesia

Indigo yang terpantul di permukaan air
Berayun mempesona, berkilau terang
Meraba-raba
Kumencari
Bagian dari diriku
yang belum utuh

Perlahan, ia mulai bergerak
Seakan, sejak puluhan ribu tahun silam
Momen ini sudah dijanjikan, lihat?

Anginnya bernyanyi
Hujannyaa bercerita
Aku akan menggapai
Tempat bersemayamnya cahaya

Bertumpuk-tumpuk
Kebetulan di planet ini

Di balik bayangan
Warna sejati
Akan aku temukan
Tempat bersemayamnya cahaya

Jika satu saja
Kurang
Kita pasti takkan pernah bertemu

Tanpa bisa terbang
Aku menatap ke atas
Dari langit bening
Terpancar lurus
Mentari pagi
yang lembut

Musim yang telah berlalu, dengan bengkoknya
Telah mengukir detik yang disebut "kini"
Tak ada yang serupa di manapun
Lihat, inilah tanda kita hidup

Angin bernyanyi
Hujan bercerita
Aku akan sampai
Ke tempat tinggal cahaya

Bertumpuk-tumpuk
Kebetulan di planet ini

Di balik bayangan
Warna sejati
Akan kutemukan
Tempat tinggal cahaya

Jika satu saja
Kurang
Kita pasti takkan pernah bertemu

Rei Yasuda – Hikari no Sumika Traduzione in italiano

L'indaco riflesso sulla superficie dell'acqua
Brilla e ondeggia accecante
A tentoni
Cercavo
La parte
mancante di me

Piano piano ha cominciato a muoversi
Come se, da decine di millenni
Questo momento fosse stato promesso, guarda

Il vento canta
La pioggia parla
Raggiungerò
La dimora di luce

Strato su strato
Le coincidenze di questo pianeta

Oltre l'ombra
I colori veri
Li troverò
La dimora di luce

Se anche solo una cosa
Fosse mancata
Non ci saremmo mai incontrati

Senza poter volare
Alzavo lo sguardo
Dal cielo trasparente
Filtrò dritto
Il dolce
sole del mattino

Le stagioni passate, distorte
Hanno scolpito questo istante chiamato "adesso"
Non esiste nulla uguale in nessun luogo
Guarda, è la prova di essere vivi

Il vento canta
La pioggia parla
Raggiungerò
La dimora di luce

Strato su strato
Le coincidenze di questo pianeta

Oltre l'ombra
I colori veri
Li troverò
La dimora di luce

Se anche solo una cosa
Fosse mancata
Non ci saremmo mai incontrati

Rei Yasuda – Hikari no Sumika Traducción al español

El índigo reflejado en la superficie del agua
Brilla y se mece deslumbrante
A tientas
Buscaba
La parte de mí
que faltaba

Poco a poco, empezó a moverse
Como si, desde hace decenas de milenios
Este momento hubiera estado prometido, mira

El viento canta
La lluvia habla
Llegaré
A la morada de luz

Capa tras capa
Las coincidencias de este planeta

Más allá de la sombra
Los colores verdaderos
Encontraré
La morada de luz

Si aunque fuera una sola cosa
Hubiera faltado
Seguro que no nos habríamos encontrado

Sin poder volar
Miraba hacia arriba
Desde el cielo transparente
Se derramó directo
El suave
sol de la mañana

Las estaciones pasadas, torcidas
Tallaron este instante llamado "ahora"
No hay nada igual en ninguna parte
Mira, es la prueba de estar vivo

El viento canta
La lluvia habla
Llegaré
A la morada de luz

Capa tras capa
Las coincidencias de este planeta

Más allá de la sombra
Los colores verdaderos
Encontraré
La morada de luz

Si aunque fuera una sola cosa
Hubiera faltado
Seguro que no nos habríamos encontrado





Want to request some translations? It's super easy and affordable! It's also the fuel that keeps this blog running, request here

As I mentioned on Facebook & YouTube, we've moved to Amaverim / https://amaverim.blogspot.com

If you visit Amaverim, you'll be redirected to XEOVANUS.net... this is normal, because the .net domain expires next August. So, when sharing articles, please change the link from https://www.xeovanus.net to https://amaverim.blogspot.com.

Why I have to do this? Because Google has been omitting posts from the old site due to the use of romanized & kanji lyrics in the first 1-4 posts, as well as song information. Google sees it as duplicate content, which makes the domain appear "broken" in their eyes. It's hard to fix, so I decided to merge the translations into one post on the real domain (https://amaverim.blogspot.com, after xeovanus.net expired).
Perseverantia vincit et semper ad meliora.

Post a Comment