[Lyrics & Translations] Elza Kanzaki starring ReoNa – Hareruya

Translated into English, Indonesian, Italian, and Spanish.
[Lyrics & Translation] Elza Kanzaki starring ReoNa – Hareruya
Information:

Artist: Elza Kanzaki starring ReoNa (神崎エルザ starring ReoNa)
Song title: Hareruya (ハレルヤ)
Song title translations: English: Hallelujah
Indonesian: Haleluya
Italian: Alleluia
Spanish: Aleluya
Release date: 25 December 2025
Lyricist: Kei Hayashi (LIVE LAB.) (ハヤシケイ(LIVE LAB.))
Composer: rui(fade)
Arranger: Ryohei Arahata (荒幡亮平)

Elza Kanzaki starring ReoNa – Hareruya Romaji, Romanized, Lyrics, Lirik, Testo, Letra, Paroles, Songtext

Kamisama ga me wo sorashita
Seiza wo egakenai hagure boshi
Gosenfu kara hamidashita
Discordance no ue de odoru no sa

Sabitsuite iku lyrics
I've got nothing left to say

Everyday kodoku de everywhere fuan de
Sore demo jiyuu e hareruya
Hane no nai senaka de tayorinai kono ashi de
Dakara koso jiyuu e

Houi jishaku ga soppo muku hou made
Dareka no egaita saishuukai no mukou made
Go away from everything
Utae hareruya
Hareruya

Fumihazushita gake no shita
Ima kara koko kara hajimeyou ka
Kogidashita yoake mae
Itsu made doko made tazuneru na yo

Kietaku natta nara
Say goodbye for today

Anytime mayotte anywhere samayotte
Tomorrow will be yesterday hareruya
Mukaikaze ni ho wo hatte noborizaka korogatte
Dakara koso jiyuu e

Namae sae nai keshiki ga matsu hou made
Yogensho ni aru shuumatsuron no mukou made
Okubyou kaze wo harande
Koete hareruya

I say...
Everyday kodoku de everywhere fuan de
Sore demo jiyuu e hareruya
Hane no nai senaka de tayorinai kono ashi de
Dakara koso jiyuu e

Houi jishaku ga soppo muku hou made
Dareka no egaita saishuukai no mukou made
Go away from everything
Utae hareruya
Hareruya

神崎エルザ starring ReoNa – ハレルヤ 歌詞

神様が目を逸らした
星座を描けないはぐれ星
五線譜からはみ出した
Discordanceの上で踊るのさ

錆びついていく Lyrics
I've got nothing left to say

Everyday 孤独で Everywhere 不安で
それでも自由へ ハレルヤ
羽根の無い背中で 頼りないこの足で
だからこそ自由へ

方位磁石がそっぽ向く方まで
誰かの描いた最終回の向こうまで
Go away from everything
歌え ハレルヤ
ハレルヤ

踏み外した崖の下
今から ここから 始めようか
漕ぎ出した夜明け前
いつまで どこまで 尋ねるなよ

消えたくなったなら
Say goodbye for today

Anytime 迷って Anywhere 彷徨って
Tomorrow will be yesterday ハレルヤ
向かい風に帆を張って 登り坂転がって
だからこそ自由へ

名前さえ無い景色が待つ方まで
予言書にある終末論の向こうまで
臆病風を孕んで
越えて ハレルヤ

I say...
Everyday 孤独で Everywhere 不安で
それでも自由へ ハレルヤ
羽根の無い背中で 頼りないこの足で
だからこそ自由へ

方位磁石がそっぽ向く方まで
誰かの描いた最終回の向こうまで
Go away from everything
歌え ハレルヤ
ハレルヤ

Elza Kanzaki starring ReoNa – Hareruya English Translation

The Lord averted his gaze
A stray star unable to form constellations
Straying off the musical staff lines
Dancing atop discordance

Rusting lyrics
I've got nothing left to say

Every day, lonely. Everywhere, uneasy.
Even so, toward freedom. Hallelujah!
With these wings-less shoulders, with these unsteady feet
That's why, toward freedom

To the direction the compass turns away from
Beyond the ending someone has drawn
Go away from everything
And sing Hallelujah!
Hallelujah!

At the bottom of a misstep cliff
Shall we start now, from here?
Paddling out before dawn
Don't ask how long or how far

If you feel like disappearing
Say goodbye for today

Anytime, lost. Anywhere, wandering.
Tomorrow will be yesterday. Hallelujah!
Setting sails against the headwind, rolling up the hill
That's why, toward freedom

To the nameless scenery awaiting ahead
Beyond the apocalypse written in the prophetic books
Carrying a fearful wind
Surpass it! Hallelujah!

I say...
Every day, lonely. Everywhere, uneasy.
Even so, toward freedom. Hallelujah!
With these wing-less shoulders, with these unsteady feet
That's why, toward freedom

To the direction the compass turns away from
Beyond the ending someone has drawn
Go away from everything
And sing Hallelujah!
Hallelujah!

Elza Kanzaki starring ReoNa – Hareruya Terjemahan Bahasa Indonesia

Tuhan pun memalingkan pandangan
Bintang yang terasing tak mampu membentuk rasi
Keluar dari garis paranada
Menari di atas nada-nada yang sumbang

Lirik-lirik yang berkarat
Tak ada lagi yang bisa diucap

Setiap hari, kesepian. Ke mana pun, tidak nyaman.
Namun tetap menuju kebebasan. Haleluya!
Dengan punggung tanpa sayap, dengan kaki yang tak kokoh ini
Justru karena itulah, menuju kebebasan

Menuju tempat yang bahkan kompas pun enggan tunjuk
Melampaui akhir cerita yang dituliskan seseorang
Menjaulah dari semuanya
Dan nyanyikan Haleluya!
Haleluya!

Di dasar tebing tempat aku terjatuh
Dari sini, dari sekarang, mari kita mulai?
Mengarungi malam sebelum fajar
Jangan bertanya sampai kapan atau sampai mana

Saat ingin lenyap dari dunia
Ucapkan selamat tinggal untuk hari ini

Setiap saat, tersesat. Ke mana pun, mengembara.
Hari esok pun akan jadi hari yang lalu. Haleluya!
Bentangkan layar melawan angin, berguling di tanjakan
Justru karena itulah, menuju kebebasan

Hingga ke tempat di mana lanskap pun tak punya nama
Di luar akhir zaman yang tertulis dalam kitab-kitab nubuat
Dengan angin rasa takut yang tersembunyi di dada
Hadapilah! Haleluya!

Aku berkata...
Setiap hari, kesepian. Ke mana pun, tidak nyaman.
Namun tetap menuju kebebasan. Haleluya!
Dengan punggung tanpa sayap, dengan kaki yang tak kokoh ini
Justru karena itulah, menuju kebebasan

Menuju tempat yang bahkan kompas pun enggan tunjuk
Melampaui akhir cerita yang dituliskan seseorang
Menjaulah dari semuanya
Dan nyanyikan Haleluya!
Haleluya!

Elza Kanzaki starring ReoNa – Hareruya Traduzione in italiano

Anche il Signore ha distolto lo sguardo
Una stella smarrita incapace di formare costellazioni
Fuori dalle linee del pentagramma
Balla su accordi dissonanti

I testi si arrugginiti
Non ho più niente da dire

Ogni giorno, in solitudine. Ovunque, scomodo.
Eppure, verso la libertà. Alleluia!
Con una schiena senza ali, con questi piedi non robusti
Proprio per questo, verso la libertà

Fino al punto in cui la bussola rifiuta di puntare
Al di là del finale scritto da qualcun altro
Allontanati da tutto
E canta Alleluia!
Alleluia!

In fondo alla scogliera da cui mi sono caduto
Da qui, da ora, iniziamo?
Navigando la notte prima dell'alba
Non domandare fino a quando né fino a dove

Se vorrai scomparire
Dì addio a oggi

In ogni momento, perso. Ovunque, vagabondaggio.
Il domani sarà ieri. Alleluia!
Tendi le vele controvento, rotola su per la salita
Proprio per questo, verso la libertà

Fino a paesaggi senza nome
Al di là dell'apocalisse scritta nei libri profetici
Con il vento della paura nel petto
Superalo! Alleluia!

Io dico...
Ogni giorno, in solitudine. Ovunque, scomodo.
Eppure, verso la libertà. Alleluia!
Con una schiena senza ali, con questi piedi non robusti
Proprio per questo, verso la libertà

Fino al punto in cui la bussola si rifiuta di puntare
Al di là del finale scritto da qualcun altro
Allontanati da tutto
E canta Alleluia!
Alleluia!

Elza Kanzaki starring ReoNa – Hareruya Traducción al español

Incluso el Señor desvió la mirada
Una estrella perdida incapaz de formar constelaciones
Fuera de las líneas del pentagrama
Baila sobre acordes disonantes

Las letras se oxidan
Ya no tengo nada más que decir

Cada día, en soledad. En cualquier lugar, incómodo.
Aun así, hacia la libertad. ¡Aleluya!
Con una espalda sin alas, con estos pies no robustos
Propio por eso, hacia la libertad

Hasta el punto en el que la brújula se niega a apuntar
Más allá del final que alguien otro escribió
Aléjate de todo
¡Y canta Aleluya!
¡Aleluya!

Al fondo del acantilado de que me caí
Desde aquí, desde ahora, ¿empezamos?
Navegando la noche antes del amanecer
No preguntes hasta cuándo ni hasta dónde

Si querrás desaparecer
Di adiós a hoy

Cualquier momento, perdido. En cualquier lugar, errante.
La mañana será ayer. ¡Aleluya!
Izando velas contra el viento, rodando cuesta arriba
Propio por eso, hacia la libertad

Hasta paisajes sin nombre
Más allá del apocalipsis escrito en los libros proféticos
Con el viento del miedo en el pecho
¡Superalo! ¡Aleluya!

Yo digo...
Cada día, en soledad. En cualquier lugar, incómodo.
Aun así, hacia la libertad. ¡Aleluya!
Con una espalda sin alas, con estos pies no robustos
Propio por eso, hacia la libertad

Hasta el punto en el que la brújula se niega a apuntar
Más allá del final que alguien otro escribió
Aléjate de todo
¡Y canta Aleluya!
¡Aleluya!


Want to request some translations? It's super easy and affordable! It's also the fuel that keeps this blog running, request here

As I mentioned on Facebook & YouTube, we've moved to Amaverim / https://amaverim.blogspot.com

If you visit Amaverim, you'll be redirected to XEOVANUS.net... this is normal, because the .net domain expires next August. So, when sharing articles, please change the link from https://www.xeovanus.net to https://amaverim.blogspot.com.

Why I have to do this? Because Google has been omitting posts from the old site due to the use of romanized & kanji lyrics in the first 1-4 posts, as well as song information. Google sees it as duplicate content, which makes the domain appear "broken" in their eyes. It's hard to fix, so I decided to merge the translations into one post on the real domain (https://amaverim.blogspot.com, after xeovanus.net expired).
Perseverantia vincit et semper ad meliora.

Post a Comment